Мастерство перевода
ПовестьВольный перевод с французского Владимира Соколова. Барнаул, Россия.
На чтение потребуется 1 час 40 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Оглавление 6. Глава VI 7. Глава VII 8. Глава VIII Глава VII
Вам мой пример не понятен? Вот вам другой. Однажды прошедшим летом, я в этом городе, где мне, в отличие от других, удалось неплохо устроиться благодаря давнему знакомству, собирался в администрацию. Я рисовал всё утро, и моя душа, приятно размышляя о живописи, предоставила животному заботу о транспортировке меня в местный Белый дом. – Что за прекрасное искусство – живопись! – думала моя душа. Счастлив тот, кого трогает созерцание природы, кто не рисует, чтобы жить, кто не рисует исключительно ради времяпрепровождения, но кто, фраппированный величием красивой физиономии, или удивительной игрой света, отливающей тысячей оттенков на человеческом лице, старается своими потугами если не приблизиться своим изображением, то хотя бы схватить великолепные эффекты натуры! Счастлив художник, которого любовь к пейзажам вытаскивает на одинокие прогулки, который знает, как выразить на бумаге то чувство грусти, которое в нас возбуждает тёмное дерево или покинутая деревня! Его кисть имитирует или воспроизводит природу. Он создаёт новые моря и чёрные пещеры, незнакомые солнцу. По его распоряжению зелёные рощи появляются из небытия, голубизна неба переносится на полотно. Ему ведомо, какими приёмами можно заставить вибрировать воздуха и даже сымитировать рисунком завывание бури. В другие разы он представляет глазу очарованного зрителя милые деревеньки нашей средней полосы. Видно, как бегут напуганные поселянки, а наперерез им несётся местный сатир в телегрейке и сапогах. Усадьбы величественной или уютной архитектуры поднимают свои великолепные фронтоны среди окружающих их лесов и лугов. Воображение теряется в извивах молчаливых дорогах родной, и вместе с тем идеальной страны. Голубоватые дали смешиваются с небом, и весь пейзаж, повторяясь в спокойных водах речки, формирует зрелище, которое не описать ни на каком языке. В то время, пока моя душа рефлектирует таким образом, другая, нижняя её половина занята своим делом и бог знает, где она бродит! Вместо того чтобы отправиться в администрацию, каковой приказ она получила, ей вздумалось забрать настолько влево, что в тот момент, когда моя душа её настигла, она была на пороге у мадам Х. в километре от администрации и в совсем другой стороне. Я предлагаю подумать читателю о том, что бы могло произойти, если бы моё животное вошло без сопровождения к столь прекрасной даме.
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за апрель 2019 года в полном объёме за 197 руб.:
Оглавление 6. Глава VI 7. Глава VII 8. Глава VIII |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 24.03.2024 Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества. Виктор Егоров 24.03.2024 Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо! Анна Лиске 08.03.2024 С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив. Евгений Петрович Парамонов
|
|||||||||||
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|