Мастерство перевода
Сборник переводовКупить в журнале за декабрь 2015 (doc, pdf):
На чтение потребуется полчаса | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf Оглавление 3. Густаво Адольфо Беккер. «Размышления». 4. Густаво Адольфо Беккер. «Трагедия и ангел» 5. Густаво Адольфо Беккер. Из «Книги воробьёв». Густаво Адольфо Беккер. «Трагедия и ангел»
Ему было двадцать лет, его голова была полна мечтаний, а сердце – надеждами. Он был поэтом и имел веру в поэзию. Из всех лирических произведений он по-прежнему отдавал предпочтение оде; что касается драматических произведений, он только что задумал написать трагедию. Посещавшие его вспышки вдохновения позволили бы ему написать даже эпическую поэму. Его звали Антонио, и, как уже поняли мои читатели, это большой ребёнок, настоящее невинное дитя.
Звук шагов редких прохожих эхом раздавался по пустой узкой улочке, проникая в уснувшие дома сквозь решётку окрашенного в зелёный цвет балкона, на котором расположились многочисленные цветочные горшки, и мог разбудить спящих под белым пологом хозяев. Сквозь раскрытое окно можно было увидеть белокурую головку девушки лет пятнадцати, проявляющей поистине детское любопытство к пересекающему улицу человеку. После того как молодая девушка удовлетворила своё любопытство, она снова закрывала занавес и, без сомнения, снова принялась за шитьё. Её имя было Консуэло. Её внешность напоминала белокурого ангела.
Теперь, когда вам известны имена двух действующих лиц, остаётся только добавить, что декоративным фоном нашего импровизированного театра является провинциальный городок.
Во время одиноких прогулок, когда в голове Антонио всё ещё звучали строки только что написанного им стихотворения, юноша по привычке проходил мимо известного ему балкона с цветами. Как и другие девушки её возраста, Консуэло время от времени поднимала и опускала занавес, чтобы получше разглядеть проходившего мимо неё юношу. Повторение этой немой сцены, сделавшее их «свидания» однообразными, исключало возможность случайной встречи. Действительно, через несколько дней, когда юноша шёл по знакомой улице, он снова посмотрел на балкон с цветами, так же как анемоны устремляются к солнцу с момента его появления и до тех пор, пока оно не скроется из глаз. Бросив последний взгляд на балкон, Антонио продолжал путь до тех пор, пока, наконец, не скрылся за углом. Что касается Консуэло, следуя известной читателю традиции, она снова открыла занавес и не закрывала его до тех пор, пока фигура Антонио не исчезла за поворотом. Зачем мне снова расстраивать моих читателей описанием уже известных им событий, которые они могли бы увидеть своими глазами? Достаточно сказать, что Антонио и Консуэло научились понимать друг друга по взгляду. Их глаза могли сказать больше, чем «Вы мне нравитесь» или «Вы мне тоже симпатичны». По их взглядам можно было прочесть и другие эмоции. Взгляд юноши говорил ей: «Вы сегодня красивее, чем когда-либо!». Во взгляде девушки чувствовался еле заметный укор: «Почему ты не приходил вчера?». «Как я завидую этим цветам!», «Как хорошо, что вы всё-таки пришли», – вот что говорили они друг другу. Тот, кто имеет воображение, сможет представить себе, о чём могли думать наши герои. Тот, кто действительно влюблён, порой довольствуется малым. Консуэло давно мечтала покорить сердце какого-нибудь юноши и благосклонно принимала «ухаживания» Антонио. Антонио, в свою очередь, мечтал встретить женщину своей мечты, новую Лауру или Беатрис, и редких встреч с белокурым ангелом ему было вполне достаточно. Даже во сне она мечтала услышать его шаги и увидеть, как он посылает ей воздушный поцелуй. Проснувшись, Антонио мечтал, чтобы она, как и прежде, провожала его взглядом. В час, когда он брался за перо, ему хотелось услышать шелест её платья. Представить, как она, стоя на цыпочках, глядя через его плечо, читает его новые стихи. Почувствовать, как при каждом наклоне головы её локоны касаются его лба. Как мало было нужно этим двоим, чтобы стать по-настоящему счастливыми! Их история могла бы напомнить читателю слова из знаменитой речи Дон Кихота о Золотом Веке: «Благословен тот век и древние времена...» Пожалуй, мне стоит умолчать о последней сцене этой мирной идиллии, чтобы не омрачать настроение уважаемого читателя, так же, как появившееся на горизонте тучка омрачает ясное голубое небо. Продолжение следует. Антракт.
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за декабрь 2015 года в полном объёме за 197 руб.:
Оглавление 3. Густаво Адольфо Беккер. «Размышления». 4. Густаво Адольфо Беккер. «Трагедия и ангел» 5. Густаво Адольфо Беккер. Из «Книги воробьёв». |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 03.12.2024 Игорь, Вы в своё время осилили такой неподъёмный груз (создание журнала), что я просто "снимаю шляпу". Это – не лесть и не моё запоздалое "расшаркивание" (в качестве благодарности). Просто я сам был когда-то редактором двух десятков книг (стихи и проза) плюс нескольких выпусков альманаха в 300 страниц (на бумаге). Поэтому представляю, насколько тяжела эта работа. Евгений Разумов 02.12.2024 Хотелось бы отдельно сказать вам спасибо за публикацию в вашем блоге моего текста. Буквально через неделю со мной связался выпускник режиссерского факультета ГИТИСа и выкупил права на экранизацию короткометражного фильма по моему тексту. Это будет его дипломная работа, а съемки начнутся весной 2025 года. Для меня это весьма приятный опыт. А еще ваш блог (надеюсь, и журнал) читают редакторы других изданий. Так как получил несколько предложений по сотрудничеству. За что вам, в первую очередь, спасибо! Тима Ковальских 02.12.2024 Мне кажется, что у вас очень крутая редакционная политика, и многие люди реально получают возможность воплотить мечту в жизнь. А для некоторых (я уверен в этом) ваше издание стало своеобразным трамплином и путевкой в большую творческую жизнь. Alex-Yves Mannanov
|
|||||||||||
© 2001—2024 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|