Геннадий Михлин
Сборник переводовОпубликовано редактором: Карина Романова, 15.02.2010Оглавление 2. Пунни 3. Лизанька и башмак Лизанька и башмак
Маленькая девочка пошла однажды к колодцу. Эта девочка была Лизанька, а этот колодец был волшебным. На земле, возле колодца она нашла башмак. Это был очень старый башмак. Из-за оторванной подошвы, казалось, что у него раскрыта пасть в широком оскале. И когда Лизанька заглянула в эту пасть, она увидала редкие, похожие на зубы, ржавые гвозди. – Ты не укусишь? – спросила девочка. – Ты так похож на щуку. Одна щука ударила меня хвостом и почти укусила, чуть не проглотила. Ты веришь, что щука чуть не проглотила меня? Лизанька была девочка того склада характера, которые все время задают вопросы. – Как же ты тогда спаслась? – спросил башмак. – Убежала, не чуя ног и вот, наконец, пришла сюда. Это волшебный колодец. Верю, он защитит меня. Ты, стало быть, не щука и не будешь кусаться, правда? И Лизанька заглянула еще раз в пасть башмака, не приближая, однако, свой нос слишком близко. – Если б я был щукой! – вздохнул башмак. – Но я всего лишь старый башмак. Если б я был щукой, знаешь, что бы было тогда? – А что бы было? – заинтересовалась Лизанька. – Я бы поплыл в Америку. – Сказал башмак. – В Америку? Зачем? – Потому что мой друг уплыл в Америку. – Скажи, а разве твой друг – щука? И как долго он плыл до Америки? – Спрашивала и спрашивала Лизанька с любопытством. – Нет, он не щука, он такой же башмак, как и я, только с другой ноги. Ты понимаешь? – А что понимать? – удивилась Лизанька. – Ну, как же, он прыгнул в колодец, крикнул: «Ну, прощай!» И поплыл в Америку, на другой край света, прямо сквозь Земной Шар. – Конечно, я ничуть не сомневаюсь, что так и было, – сказала Лизанька. – Это ведь волшебный колодец, через него мгновенно можно очутиться в Америке, как ты и сказал. Девочка, успокоившись, взяла башмак на руки и стала его баюкать. Так они и сидели некоторое время, покачиваясь. Башмак пробормотал умиротворенно: – Я думаю иногда, что второй башмак там, в Америке, у такого же колодца дожидается меня. – Пожалуй, это верно, он дожидается тебя, – соглашалась Лизанька, продолжая покачивать башмак. – Там, там, в Америке твой дружок и, конечно, рядом с таким же волшебным колодцем. Твой дружок прямо сквозь Землю туда попал. Ужасно длинная дорога в Америку. – Ужасно длинная дорога, – будто мурлыкая, повторил башмак. – И у того колодца такая же крышка, как и у нашего колодца, – продолжала Лизанька. – А имя у него: Волшебный Колодец Второй. А у того башмака имя: Башмак Второй. – Как подумаешь об этом, начинается головокружение, – чуть сышно прошептал башмак. – Да, здорово кружится, – сказала девочка. – Аж дыхание захватывает. – А ты бы хотела в Америку? – спросил башмак. Но прежде, чем Лизанька успела ответить, башмак продолжил: – Я верю, что там тоже есть девочка, и имя этой девочки Лизанька Вторая, и именно сейчас она сидит с Башмаком Вторым и им очень хорошо вместе. Как ты думаешь? – Точно. Им хорошо вместе. После этих слов башмак грустно улыбнулся: – Если так, то Башмак Второй не ждет меня больше. Они идут домой с Лизанькой Второй, им радостно распевать старую песню башмака. Тогда Лизанька сказала: – Мы тоже можем пойти домой. Ты тоже споешь мне эту песню. – Ой, – встрепенулся башмак. – Как же я забыл! Ведь я уже слишком старый, изношенный, только и могу, что петь одну единственную песню башмака. – А что значит изношенный? – удивилась Лизанька. – Это когда башмаком пользовались так много и долго, что он совсем разваливается, – ответил башмак. – Я уже непригоден к использованию, я ни на что не гожусь. – Но, ты можешь петь эту старую песню башмака. – Я башмак, – сказал башмак. – А башмак счастлив лишь тогда, когда он на чьей-нибудь ноге. – У меня опять закружилась голова, – сказала Лизанька. – У меня тоже. Неужели ты полагаешь, что я еще могу принести пользу? Лизанька надела башмак и прошла много раз вокруг колодца, а башмак, счастливый, что он опять на ноге, пел старую песню башмака: Тук-тук, постукивает, Башмак был слишком большой для лизанькиной ноги и поэтому в этой песне появились еще слова, как припев: «Чвяк-чвяк, хляп-хляп». Потом башмак и Лизанька сидели у колодца и размышляли о Лизаньке Второй и Башмаке Втором, которые находятся в Америке, и удивлялись: как они смогли придумать такую интересную сказку? – Я почти верю в эту сказку, – сказал Башмак. – И я тоже, – сказала Лизанька.
Оглавление 2. Пунни 3. Лизанька и башмак |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 03.12.2024 Игорь, Вы в своё время осилили такой неподъёмный груз (создание журнала), что я просто "снимаю шляпу". Это – не лесть и не моё запоздалое "расшаркивание" (в качестве благодарности). Просто я сам был когда-то редактором двух десятков книг (стихи и проза) плюс нескольких выпусков альманаха в 300 страниц (на бумаге). Поэтому представляю, насколько тяжела эта работа. Евгений Разумов 02.12.2024 Хотелось бы отдельно сказать вам спасибо за публикацию в вашем блоге моего текста. Буквально через неделю со мной связался выпускник режиссерского факультета ГИТИСа и выкупил права на экранизацию короткометражного фильма по моему тексту. Это будет его дипломная работа, а съемки начнутся весной 2025 года. Для меня это весьма приятный опыт. А еще ваш блог (надеюсь, и журнал) читают редакторы других изданий. Так как получил несколько предложений по сотрудничеству. За что вам, в первую очередь, спасибо! Тима Ковальских 02.12.2024 Мне кажется, что у вас очень крутая редакционная политика, и многие люди реально получают возможность воплотить мечту в жизнь. А для некоторых (я уверен в этом) ваше издание стало своеобразным трамплином и путевкой в большую творческую жизнь. Alex-Yves Mannanov
|
||
© 2001—2024 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|