Михлин Геннадий.
Сборник переводов «Сказки Кирси Куннас. Перевод с финского.».
…– Да, – сказала принцесса, – это именно Пýнни отличительная особенность. Когда Пýнни потерял уши, у него еще хвост был на месте в то время. Однако, одна ворсинка в усах всегда отсутствовала. И если он находил свои уши, то терял хвост. Но ворсинка усов никогда не находилась. Я в этом совершенно уверена, потому что я нашла эту ворсинку, она у меня.
Потом принцесса пошла в огород, к грядке с морковкой. И, вот чудо! – она нашла там зайчика Пýнни. Ведь Пýнни любил морковку! Это был действительно Пýнни, потому что у него не было ушей и одной ворсинки в усах.
Пýнни сидел на морковной скамейке, он сказал принцессе:
– Ой-ой-ой-ой, как здорово, что ты нашла меня! Я так грустил и всю жизнь ждал, что кто-нибудь найдет меня. У меня, может, никогда не будет ушей, но для тебя, вижу, это совсем не имеет значения.
Принцесса взяла зайчика на ручки и сказала:
– Именно потому, что у тебя нет ушей, я люблю тебя так сильно. И если ты найдешь уши, ты должен потерять хвост, потому что я так рассказывала всем…