Мастерство перевода
ПовестьВольный перевод с французского Владимира Соколова. Барнаул, Россия.
На чтение потребуется 1 час 40 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Оглавление 19. Глава XIX 20. Глава XX 21. Глава XXI Глава XX
Стены моей комнаты украшены эстампами и картинами. Они придают ей праздничный вид. Я хотел бы от всего сердца, чтобы читатель мог их увидеть, одну за другой, чтобы удивиться и развлечься по пути, который нам ещё предстоит проделать к моему письменному столу. Но ясно объяснить картину так же невозможно, как сделать похожий портрет по описанию. Какой только эмоции читатель не почувствует, к примеру, глядя на первый эстамп на входе! На репродукции изображена Шарлотта урождённая Буфф из популярного в то время романа Гёте «Страдания юного Вертера». Она медленной дрожащей рукой вытирает пистолеты Альбера, своего наречённого, одним из которых и подстрелит себя Вертер. Чёрные предчувствия и всяческие агонии любви без надежды и утешения отпечатаны на её физиономии; тогда как холодный Альбер, окружённый деловыми папками и старыми бумагами всех сортов, холодно поворачивается, чтобы пожелать доброго путешествия своему другу. Сколько раз не порывался я разбить стекло, покрывающее этот эстамп, чтобы вырвать оттуда Альбера, чтобы разорвать его на куски и растоптать ногами! Но всегда останется столько Альберов на свете. Какой чувствительный человек не имеет своего Альбера, с которым он принуждён жить и о которого излияния сердечных чувств, унесения воображения, разобьются как брызги о скалы? (Придурок простелил себе башку, потому что не смог отбить у друга невесты, а виноват, оказывается, не этот пустозвон, а Альбер, который одолжил ему пистолеты – вещь, заметим, в XVIII веке, когда по лесам шастали разбойники Шиллера, далеко не лишнюю – Прим. перев.). Счастлив тот, кто находит друга, сердце и дух которого ему подходят, друга, которого соединяет с ним сродство вкусов, чувств и знаний; такого друга, который бы был не подвержен амбициям или корысти; который предпочитал бы тень дерева помпе двора и который не одолжит никакой вещи, прежде чем тысячу раз не спросит, а зачем тебе, собственно говоря, она, не отстрелишь ли ты себе яйца. О как счастлив тот, у кого есть такой друг!
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за апрель 2019 года в полном объёме за 197 руб.:
Оглавление 19. Глава XIX 20. Глава XX 21. Глава XXI |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 27.12.2024 Мне дорого знакомство и общение с Вами. Высоко ценю возможность публикаций в журнале «Новая Литература», которому желаю становиться всё более заметным и ярким явлением нашей культурной жизни. Получил одиннадцатый номер журнала, просмотрел, наметил к прочтению ряд материалов. Спасибо. Геннадий Литвинцев 17.12.2024 Поздравляю вас, ваш коллектив и читателей вашего издания с наступающим Новым годом и Рождеством! Желаю вам крепкого здоровья, и чтобы в самые трудные моменты жизни вас подхватывала бы волна предновогоднего волшебства, смывала бы все невзгоды и выносила к свершению добрых и неизбежных перемен! Юрий Генч 03.12.2024 Игорь, Вы в своё время осилили такой неподъёмный груз (создание журнала), что я просто "снимаю шляпу". Это – не лесть и не моё запоздалое "расшаркивание" (в качестве благодарности). Просто я сам был когда-то редактором двух десятков книг (стихи и проза) плюс нескольких выпусков альманаха в 300 страниц (на бумаге). Поэтому представляю, насколько тяжела эта работа. Евгений Разумов
|
|||||||||||
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|