Самая Вагиф
Роман
Lənətlənmiş taxtın varisi
Heir of the cursed throne
Оглавление 93. Часть третья. Поражение. Глава VI. 8 94. Часть третья. Поражение. Глава VII. 1 95. Часть третья. Поражение. Глава VII. 2 Часть третья. Поражение. Глава VII. 1
Разбитые надежды
Долгий и утомительный путь подходил к концу. Караван быстро приближался к высоким стенам столицы Хорасана городу Нишапуру или, как его любовно называли жители, Акбаршахру, «Великому городу». Он располагался на широкой, зеленой равнине с множеством родников, плодоносных деревьев и лугов, горделиво красуясь между двумя величественными и прекрасными горами. Воздух здесь был свеж, прозрачен и напоен запахами пряного хмеля. Крепостные стены города с четырех сторон – с востока, запада, севера и юга украшали огромные ворота. Некогда сасанидским шахом Шапуром I, основателем этого великолепного города, был отдан приказ соорудить городские ворота таким образом, чтобы при восходе и заходе солнца через них в город проникали солнечные лучи. Но стоял уже ясный день, и до вечера было еще далеко, когда караван, пройдя над глубоким рвом по откидному мосту, вступил в город через западные ворота. Хотя юную девушку, уткнувшуюся лицом в атласные фуруши[109], этот факт, по-видимому, совсем не интересовал. – О моя прекрасная госпожа, утрите ка слезы и выгляните наружу! Наш караван благополучно достиг Нишапура! Давайте вместе вознесем благодарность великому и милосердному Аллаху. Ведь это он оберег нас в пути от безжалостных разбойников и от коварных, лукавых джиннов. Немного подождав, но так и не получив ответа, служанка юной девушки пожала плечами и принялась молиться в одиночку. Запряженная могучими быками крытая арба, ступив в пределы кухандиза, внезапно отделилась от каравана, и, гремя колесами по булыжникам, покатилась по широкой улице к внутренним городским воротам, ведущим в шахристан. Несколько вооруженных всадников, составлявших по всей видимости охрану воза, тенью последовали за ней. На одной из красивых, обсаженных кипарисами и чинарами улиц, арба остановилась у большого дома, обнесенного высокой глиняной стеной. Всадники немедленно спешились и почтительно окружили арбу. Из неё первым делом вылезла полнотелая, смуглая рабыня с огромными медными браслетами на пухлых обнаженных руках. Облегченно пыхтя и вздыхая, она протянула одному из слуг небольшую деревянную скамейку. Тот молча поставил её перед возом, и рабыня сошла на землю. А потом помогла спуститься и своей госпоже. Узкая деревянная дверь распахнулась, и оттуда выбежали две молоденькие служанки. – Добро пожаловать, хозяйка! Мир тебе и милость Всевышнего! – затараторили они в один голос. Но гостья, нахмурившись и потупив взор, не ответила на радушные приветствия, и переступила порог незнакомого ей дома, сохраняя угрюмое молчание. – Пусть ваш светлый приход осенит этот кров еще большим достатком и процветанием! – Аминь! Аминь! К ногам девушки положили молодую овцу и после короткой молитвы перерезали ей горло. Яркая кровь оросила землю. После этого приветственного и священного ритуала молодую госпожу препроводили в отведенные для нее уютные, светлые покои. Сам дом состоял из множества больших и малых смежных комнат, разделенных пышными занавесями. Застекленные цветные окна были обращены в чудный фруктовый сад с бассейном и увитой виноградными лозами беседкой. Служанки помогли госпоже раздеться и отвели её в баню. После купания последовал вкусный обед из шашлыка с горячими свежеиспеченными лепешками в масле, плова с курицей, жареных овощей с рисом, испеченных в тендире молодых цыплят, ароматного супа мастаба и чудесной харисы. Но госпожа, к всеобщему удивлению, не прикоснулась ни к роскошным яствам, ни к своему любимому гранатовому шербету. – Где мой отец, где матушка и братья? Почему они не вышли и не встретили меня? – спросила она у рабынь. Служанки растерянно переглянулись. – Господин ничего нам об этом не говорил. Бушра хмуро сдвинула брови. – Если это не дом моих родителей, то чей тогда дом? Как зовут вашего господина? – Гияс ибн Абдулла, да будет доволен им Аллах. Услышав это имя, девушка сникла и издала странный звук, похожий на стон. Лицо ее приняло затравленное выражение. Она велела рабыням уйти и погрузилась в глубокое, унылое молчание. Наступил вечер. Широкий прямоугольный двор, окруженный рядами жилых и хозяйственных построек, осветился факелами, прикрепленными к стенам. Тихо перешептываясь, двое уже знакомых Бушре служанок, опять вошли в ее покои. Подлив масла в несколько бронзовых светильников, они зажгли их. В этот момент снаружи, со двора, послышался шум, сильный мужской говор и ржание коня. – Хозяин пришел, − встрепенулись девушки и поспешно убежали. Щеки Бушры покрылись пунцовым румянцем. Чем дольше тянулись минуты ожидания, тем глубже она испытывала страх и тем жутче казалась ей сложившаяся ситуация. Как отнесутся к ней теперь ее родители? Примут ли они в свои объятия обесчещенную дочь? И почему отец позволил Гиясу привезти её в свой дом? Ах, причина ясна. Хоть и против своей воли, но она навлекла на их головы нестерпимый позор. Перед взором девушки встало разгневанное лицо Гияса. Взмахнув кинжалом, он вонзает его прямо в грудь Бушре. – Мой возлюбленный повелитель, где ты? Мне так плохо без тебя! – прошептала девушка, смахивая со щек обильно покатившие слезы. После того, как Минкиджавра пленили и увезли в Самарру, ее жизнь превратилась в сплошной кошмар. В то время, как она изнемогала от разлуки с возлюбленным, по дворцу и за его пределами бродили неутешительные слухи. Одни говорили, что эмира Минкиджавра высекли плетьми, другие утверждали, что он казнен или уморен голодом; третие с пеной у рта страстно доказывали, что бывшего эмира держат в звериной клетке и собираются предать смерти, забросав камнями на городской площади. Чего только не наслушалась Бушра от говорливых сплетниц и сплетников, от последнего поваренка и до смотрителя гарема! И каждая весть острым кинжалом врезалась ей в сердце. Однажды во дворец прибыли из самой Самарры халифские чиновники. Им было поручено составить опись имущества бывшего эмира. Они и сообщили обитателям дворца о том, что Минкиджавр осужден и по приказу халифа аль Мутасима навеки заключен в тюрьму. Переполошившиеся рабы, включая слуг, евнухов и наложниц эмира Минкиджавра, впали в меланхолию и уныние. Но не печальная судьба бывшего хозяина, а собственная участь беспокоила их. Бушра оказалась единственным человеком, искренне горевавшим о нем. Эта невинная девушка любила его всем сердцем и душой. Она свято верила в то, что рано или поздно её возлюбленный вернется к ней.
Оглавление 93. Часть третья. Поражение. Глава VI. 8 94. Часть третья. Поражение. Глава VII. 1 95. Часть третья. Поражение. Глава VII. 2 |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 24.03.2024 Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества. Виктор Егоров 24.03.2024 Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо! Анна Лиске 08.03.2024 С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив. Евгений Петрович Парамонов
|
||
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|