Лачин
Пьеса
На чтение потребуется 7 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf
памяти Тирсо де Молины
Дон Франциско. Идиотом ты был и пребудешь вовеки. Подай сюда сонет. Лепорелло. Вот, ваше сиятельство. Дон Франциско. Сиять будет твоя голова, вот я пройдусь по ней тростью. Да знаешь ли, подлец, насколько лучше я бы написал, не брезгуя заняться рифмоплётством? Лепорелло. Несомненно, ваше сиятельство. Дон Франциско. Сиять твоя задница будет, вот я встану с постели. (Читает, шевеля губами.) Раньше ты лучше писал. Ну как поднесть такое донне Ане? Лепорелло. А вот про донну ходит слух ужасный. Дон Франциско. Пора мне одеваться. Какой ещё там слух? Лепорелло. Четыре года уж она вдова, но стоит только, скажем, кавалеру к ней в дом пробраться – муж является покойный. Дон Франциско. Да натяни ты панталоны. Как так муж? Лепорелло. А призрак. Точь-в-точь как каменное изваянье, которое на площади стоит, а может, то оно и есть. Проходит в комнаты, хватает смельчака и за собою тащит – видно, в ад. Мне вынести горшок? Дон Франциско. Я прежде ткну туда твоей бесстыжей рожей. Признайся, напугать меня хотел? Я, дон Франциско Бахамонде Кассаветес-и-Ларриньяга, десятый герцог, граф восьмой, в чьих жилах течёт королевская кровь – напуган? Лепорелло. Надо полагать, не напуганы. Дон Франциско. То-то и оно. Естественно, я к ней не пойду. Много чести для призрака. Тут нужен человек рожденья подлого, дабы разведать, правда или враки. Да вот тебя пошлю. Оденешь платье с моего плеча и мною назовёшься. Прожду с полчасика и за тобой нагряну. (Прижимает руку к сердцу, воздевает глаза.) О донна Ана… (внезапно морщится и зажимает нос). Да вынеси же ты горшок! Всё провоняло!
Лепорелло. Прошу прощенья, донна Ана – час уж поздний. Донна Ана. О чём тут говорить, и я ведь виновата, решившись вас принять в какой бы ни был час. Однако обстоятельство другое меня смущает пуще. Вы знаете, что ожидает вошедшего в мой дом? Лепорелло. Уж четверо пропали – как не знать. Донна Ана. Безумец дон Франциско, знали вы… Послушайте, вы мне дороже тех четверых. Прошу вас, уходите. Лепорелло. Я не уйду. Донна Ана. Всего лишь за одно свиданье – жизнь обронить, и в цвете лет? Лепорелло. Когда ж безумствовать, как не в мои-то годы? Донна Ана. Такой же смелый, значит, как в сонетах? Лепорелло. Так я же их писал. Донна Ана. Да, но я впервые такое вижу сочетанье. Лепорелло. А как же четверо погибших до меня? А может, рифмы им не задавались? Донна Ана (печально-насмешливо). Нет, почему же, рифмы задавались… Лепорелло. Но… Донна Ана. Я вам секрет открою. Ни один ещё мужчина остаться не осмелился со мной. Постыдно все бежали. Лепорелло. Погодите… Но откуда… Донна Ана. С чего же я взяла, что мужа памятник нагрянет и погубит? (Хохочет, тщетно пытаясь унять смех, отходит к окну. Лепорелло глядит в недоумении.) Да сказки это. Командор недвижим, как статуе и надлежит. Поклонников пытаясь отвадить, я чрез служанку этот слух пустила. (С внезапной грустью.) И он подействовал… Лепорелло. Так значит, было б лучше, если я… Но вы как будто и не рады, что слух на всех подействовал, не так ли? Донна Ана. Да, я была не рада. Я мечтала о безумце, способном, жизнь презрев, ко мне явиться. Не правда ли, греховная то гордость? Надеяться, желать и ждать, на трусов, что вокруг – негодовать? Но вы пришли, мой милый дон Франциско… Лепорелло (изменившись в лице, отступив на шаг). И мне придётся тайну вам поведать. Она не столь невинна. Донна Ана. Что такое?
Дон Франциско. А-а, подлец! Лепорелло. Тайна уж раскрыта.
Донна Ана. Кто вы и что вам нужно? Дон Франциско. Я дон Франциско. Донна Ана. А… вы в своём уме? Лепорелло. Он дон Франциско. Донна Ана (пятясь к окну). Господа, господа... я вас не понимаю. Дон Франциско. Я с вами в переписке состоял, а это мой слуга. Донна Ана. О, пощадите… Дон Франциско. Подослан мною он, дабы разведать… (Запинается.) Донна Ана. Разведать что? Лепорелло. Разведать, правда ли, что командор влюблённых смельчаков низринуть в ад способен. Дон Франциско. Пошёл отсюда, подлое отродье! Ты больше мне не надобен. Донна Ана. Так значит, вас он… он тебя послал в разведку… Лепорелло. Да. Но я в любви от сердца изъяснялся. Дон Франциско. Скотина! Как ты смел! Лепорелло. Сонеты также я писал. Дон Франциско. Да я тебя убью. (Обнажает шпагу, Лепорелло тоже. Дон Франциско, с издёвкой) Моей же шпагой? (Донне Ане) И это платье – с моего плеча. Лепорелло. Вы столько жалованья мне не доплатили, что заработал я на сотню шпаг. Дон Франциско. С лакеем драться не могу. (Вкладывает шпагу в ножны.) Лепорелло. А также с командором, правда? Дон Франциско (к донне Ане). Да прогоните ж вы его. Донна Ана. Постойте, погодите… (к дону Франциско) Я любила поэта, своим искусством меня очаровавшего, и пуще полюбила храбреца, ко мне посмевшего явиться. Тот и другой – всё ваш слуга. Но кто же вы? Дон Франциско. Я дон Франциско Бахамонде Кассаветес-и-Ларриньяга, десятый герцог, граф восьмой, пришедший доказать свою любовь. Донна Ана. Чем доказать? Дон Франциско. То есть… Донна Ана. Уйдите. Иначе явится мой муж. Это не шутка. Дон Франциско. Ха-ха! Какая чушь! За десять золотых я выведал всю тайну у служанки.
Донна Ана. Ну что ж… А всё-таки уйдите, дон Франциско. Дон Франциско. Так я на целый мир вас обесславлю. Пусть знают все – графиня спит с лакеем! Ага, вы побледнели! Так вот условие моё – я остаюсь до завтра, а прежде вон швырните наглеца. Донна Ана. Вы… вы подлец. Дон Франциско. Не плачьте, глазки покраснеют. Лепорелло (указывает в окно). А! А-а! Статуи нет. Дон Франциско. Ну хватит, идиот. Донна Анна. Что за грохот? Земля трясётся. Дон Франциско. Чёрт, и в самом деле (подбегает к окну). А-а-а!! Будьте вы прокляты! Я здесь ни при чём! (Выбегает.) Донна Ана. Ч-что… Лепорелло. Вы знали? Донна Анна. Клянусь, что нет. Беги же, будет поздно! Лепорелло. Вы смеётесь? Я счастлив, что могу теперь с тобой остаться. Донна Ана. Ха! Я тоже счастлива – мой муж меня избавил от Франциско! Ты был мне истинным Франциско. Лепорелло. Нет!! Я Лепорелло. Донна Ана. Да, ты Лепорелло. (Берутся за руки, глядя на дверь. Грохот шагов в коридоре.) Ты не боишься ада? Лепорелло. В аду я прожил жизнь свою, и ад на ад бестрепетно меняю. А ты? Донна Ана. Минуты две с тобой я провела в раю, и адских мук принять бестрепетно готова. Быстрее! (обнимает его. Целуются.)
Примечание к посвящению. Ти́рсо де Моли́на (наст. имя Габриэль Хосе Лопес Тельес) 1570-е–1648 – классик испанской литературы (драматург и прозаик), монах и доктор богословия. Самый плодовитый драматург мира после Лопе де Веги (480 пьес в стихах, сохранилось 89). Самый плодовитый комедиограф мира. Из крупнейших представителей барочной литературы. Автор пьесы «Севильский насмешник [вар. перевода – озорник], или Каменный гость» (в рус. переводах обычно «Севильский обольститель»), породившей одного из «вечных персонажей» мировой литературы, Дон-Жуана (в частности, у Мольера, в опере Моцарта, у Проспера Мериме и Пушкина).
P. S. из 2020 г. Ко времени написания сей пьесы мне... [...]
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за апрель 2020 года в полном объёме за 197 руб.:
|
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 09.11.2024 Взаимодействие с Вами не перестаёт меня радовать и, думаю, принесёт хорошие плоды. Алексей Уткин 13.10.2024 Примите мой поклон и огромаднейшую, сердечную Благодарность за труд Ваш, за Ваше Дивное творение журнала «Новая Литература». И пусть всегда освещает Ваш путь Божественная энергия Сотворения. Юлия Цветкова 01.10.2024 Журнал НЛ отличается фундаментальным подходом к Слову. Екатерина Сердюкова
|
|||||||||||
© 2001—2024 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
Переоборудование микроавтобуса в пассажирский переделка фургонов в пассажирские. . Сэндвич панели купить по низкои цене в хабаровске: купить сэндвич панели в хабаровске. . Телескопические бетонные лотки водоотводные лотки из бетона www.bordur-trotuar.ru. |