HTM
Международный конкурс молодых критиков русской поэзии

Кругом 500

«Меня все спрашивали о загранице»: Лариса Лужина рассказала, как появилась песня «Она была в Париже»

Обсудить

Очерк

 

Автор: Анна Круглова

 

Идея проекта: Анна Круглова

 

  Поделиться:     
 

 

 

 

Этот текст в полном объёме в журнале за март 2023:
Номер журнала «Новая Литература» за март 2023 года

 

На чтение потребуется 12 минут | Цитата | Подписаться на журнал

 

Опубликовано редактором: Игорь Якушко, 28.03.2023
Лариса Лужина и Владимир Высоцкий. Фото из личного архива

 

 

 

Первая мысль, которая возникает у того, кто слышит эту песню и немного знаком с историей Высоцкого, что эта песня посвящена Марине Влади. Однако это не так. Песня написана в 1966 году, до встречи с Мариной Влади, знакомство с которой произошло в 1968-м. В беседе для «Новой Литературы» актриса Лариса Лужина поделилась историей, как была написана эта песня, кому она была посвящена, и как удалось героине песни посетить столько стран.

 

 

 

«Куда мне до неё!»

 

 

«Эта песня была написана, когда мы снимали фильм «Вертикаль», – вспоминает актриса Лариса Лужина. – Однажды Володя улетел в Москву, куда ему часто приходилось отлучаться на спектакли, потому что почти весь репертуар Таганки был на нём, и он ещё снимался в «Коротких встречах» у Киры Муратовой. Он улетал и всегда возвращался с новой песней для фильма. Однажды он прилетел и говорит: «А я тебе песню написал, Лариска». Это был 1966 год, у нас был «железный занавес». Из советских людей за границей мало кто бывал. Попасть за рубеж могли только артисты, если посчастливится, или дипломатические работники.

А мы принимали участие в международных фестивалях. Если картина участвовала в показе, то ехала вся группа: режиссёр, артисты, сыгравшие главные роли и т. д. И мне очень повезло, что в 1962 году мы поехали с картиной «На семи ветрах». Сначала на Каннский фестиваль. Прилетели, конечно, в Париж. Из Парижа – в Канны. И после этого кинофестиваля сразу были Карловы Вары, в этом же мае месяце. Через какое-то время картина была показана на неделях советских фильмов в Дублине, в городе Корк, в Осло, в Стокгольме. После этого я ездила на неделю советских фильмов в Иран. И всё это с фильмом «На семи ветрах», где я сыграла главную роль».

 

Съёмочная группа фильма «Вертикаль» в Одессе, лето 1966. Фото: echo.msk.ru
Съёмочная группа фильма «Вертикаль» в Одессе, лето 1966. Фото: echo.msk.ru

 

«В нашей актёрской группе в горах на фильме «Вертикаль» было шесть человек: Маргарита Кошелева, Владимир Высоцкий, Александр Фадеев, Геннадий Воропаев, Георгий Кульбуш и я, единственная из команды, кто побывал за границей, да ещё в капиталистических странах.

Естественно, всем было интересно. Вечерами делать нечего, каждый что-то рассказывает, Володя поёт песни под гитару, Гена Воропаев, актёр Ленинградского театра Комедии, рассказывает всякие смешные актёрские байки, Саша Фадеев – анекдоты хорошо рассказывал. А меня все спрашивали о загранице. И я рассказывала, как нас принимали, что нам готовили, что мы ели, какая красота была. Это сейчас у нас витрины такие же, как за границей. А тогда же у нас этого ничего не было. Многие с ума сходили от изобилия, которое там видели. Я была ещё совсем юной студенткой, на второй курс перешла. А Володя тогда так хотел попасть за границу! И это, конечно, было ему интересно. И он вот такую шутливую песню написал про такую звезду, которая везде побывала».

На вопрос, проходила ли она инструктаж перед своими поездками, Лариса Лужина ответила: «Нас вызывали в комитет комсомола и зачитывали инструкцию: как себя вести, на что как отвечать, как одеваться – всё это было, да. В песне «Полчаса в месткоме» Володя ничего не придумывает». Подробнее о том, что содержала инструкция для выезжающих за рубеж – в проекте «Кругом 500».

 

Кадр из фильма «Вертикаль», режиссёр – Станислав Говорухин, 1966 год
Кадр из фильма «Вертикаль», режиссёр – Станислав Говорухин, 1966 год

 

 

 

«Но я напрасно пел о полосе нейтральной»

 

 

«Володя спел эту песню, я послушала, и мне она не понравилась, – продолжает рассказ актриса Лариса Лужина. – Мне показалось, что песня слишком иронична, и Высоцкий меня недооценивает. Потому что он говорит в ней:

 

«Какие песни пел я ей про Север дальний!

Я думал: вот чуть-чуть – и будем мы на «ты».

Но я напрасно пел о полосе нейтральной –

Ей глубоко плевать, какие там цветы».

 

А мне как раз песня «Нейтральная полоса» очень нравилась. Высоцкий часто бывал у нас дома и исполнял её. И мне эта песня была по душе, особенно строки:

 

«А на нейтральной полосе – цветы

Необычайной красоты!»

 

И я обиделась: как это я не понимаю!? Я прекрасно понимаю, о чём он поёт!»

 

Эта строчка – отсылка к «Песне о нейтральной полосе», написанной в 1965 году. Рассказ об этом произведении запланирован в апреле 2023 года в проекте «Кругом 500».

 

Режиссёр Станислав Говорухин, помощник режиссёра Владимир Мальцев и Владимир Высоцкий во время съёмок фильма «Вертикаль». Фото: echo.msk.ru
Режиссёр Станислав Говорухин, помощник режиссёра Владимир Мальцев и Владимир Высоцкий во время съёмок фильма «Вертикаль». Фото: echo.msk.ru

 

 

 

«Пусть пробуют они. Я лучше пережду!»

 

 

«А дальше и того хуже: «Пусть пробуют они. Я лучше пережду!» – эти слова мне очень не понравились, – продолжает воспоминания Лариса Лужина. – Как будто я какая-то легкомысленная девица, у которой много всяких ухажёров.

И какой-то парень-работяга с завода влюбился в неё и пытается завести роман. Языки изучает, «прошу пани» по-польски. Очень популярны у нас были в то время приветствия и фразы на польском языке, потому что вышла и сразу завоевала необычайную популярность передача «Кабачок "13 стульев"». И Володя, конечно, не был исключением, кто восхищался этой передачей, где в уютном кабачке все пели по-польски.

Но куда ему до неё. Ничего у него не получается, она всё равно ему отказывает в знаках внимания. Вот он и пишет: «Пусть пробуют они. Я лучше пережду!» И эта ироничная песня была написана для меня. Это правда.

Потом, когда уже прошло время, Володи уже не было, отмечали 20 лет фильма «Вертикаль». Мы с режиссёром Говорухиным были на сцене. Нам стали задавать вопросы. И в том числе о том, кому посвящена эта песня. Думали, что Марине Влади. И все точки над «i» расставил Станислав Сергеевич: «Это не Марине Влади посвящено. Это посвящено Ларисе Лужиной». Никто не обращает внимания на то, что Володя – поэт, великолепно владеющий словом, не допускающий искажения смысла. Он бы никогда не написал: «Куда мне до неё! Она была в Париже». Он бы написал: «Куда мне до неё! Она живёт в Париже», если бы речь шла о Марине.

Он ещё не был даже знаком с Мариной Влади. Его ещё никуда не выпускали. В то время ему даже не разрешили писать песни для фильма «Вертикаль», в котором мы снимались. Но он всё равно их написал. И сейчас невозможно представить этот фильм без его песен. Если бы их там не было, эта картина не прожила бы и недели. А с песнями Владимира Высоцкого она вошла в историю».

 

Афиша фильма «Вертикаль», 1966 год
Афиша фильма «Вертикаль», 1966 год

 

 

 

«И сам Марсель Марсо ей что-то говорил»

 

 

«Правда, Марсель Марсо мне ничего не говорил. Я с ним не была знакома. Но я показывала всем фотографию, на которой меня сняли с французским актёром Бернаром Блиером. Это было на фестивале в Карловых Варах. Мы держим бокалы с шампанским, и Бернар что-то шепчет мне на ухо. Высоцкий видел эту фотографию, она ему очень приглянулась, вот он и написал, что «сам Марсель Марсо ей что-то говорил». Так сложилось для рифмы. Хотя подошло бы «И сам Бернар Блиер ей что-то говорил», но Бернар Блиер был в Советском Союзе неизвестен. А Марселя Марсо знали все, весь мир. И, конечно, Высоцкому он был интересней», – подытожила свой рассказ о песне Лариса Лужина.

 

Марсель Марсо. Источник – www.kinopoisk.ru
Марсель Марсо. Источник – www.kinopoisk.ru

 

Марсель Марсо – самый известный французским мим. Можно сказать, что он имя нарицательное среди мимов. Основатель парижской школы мимического жанра.

Жанр пантомимы известен ещё с Античности. Особенность этого представления в том, что где бы оно ни разыгрывалось, в театре или на улице, актёры, или как их называют, мимы, играют молча, передают эмоции за счёт пластики. Обычно жанр пантомимы представлен сценками из жизни в стиле сатирического фарса.

С появлением кинематографа, который в начале был немым, жанр пантомимы получил второе дыхание. Самые известные представили немого кино, такие как Чарли Чаплин, Гарольд Ллойд и Бастер Китон мастерски владели искусством актёра-мима, и в то же время оказали влияние на театральных и уличных мимов через эстетику своих фильмов.

Марсель Марсо при рождении носил фамилию Манжель. Он родился в еврейской семье 22 марта 1923 года в Страсбурге, куда его родители переехали из Восточной Европы. Интерес к актёрству Марсель проявлял с детства. После окончания школы учился в Париже, в Театре Сары Бернар, где обучался мимическому мастерству у актёра Этьена Декру.

Во время Второй мировой войны Марсель вместе с братом участвовал в Сопротивлении. Тогда же он взял псевдоним «Марсо» в честь революционного генерала Марсо-Дегравье. Родители Марселя не пережили оккупации и погибли в Освенциме.

 

Кадр из фильма «Его звали Роберт» с участием Марселя Марсо, «Ленфильм», 1967 год
Кадр из фильма «Его звали Роберт» с участием Марселя Марсо, «Ленфильм», 1967 год

 

Образ белолицего клоуна Бипа в полосатом джемпере и потрёпанной шляпе, принесшего ему всемирную известность, Марсо создал в 1947 году.

Марсо не раз был на гастролях в СССР. В 1967 году Марсель Марсо снялся в советском фильме «Его звали Роберт» на киностудии «Ленфильм». В то время, когда Высоцкий сочинил свою песню, популярность Марселя Марсо в СССР была очень большой.

Кстати, среди самых известных пантомим Марсо – представление по мотивам гоголевской «Шинели».

 

 

 

«Ведь она сегодня здесь, а завтра будет в Осло»

 

 

В диалоге, записанном на видео[1], зрительница на студийном концерте обращается к Высоцкому с просьбой спеть что-нибудь про женщин, если такое есть в его репертуаре.

– А вы что хотите? Чтобы я спел шуточную песню про женщин или серьёзную? – спрашивает Высоцкий.

– Шуточную, – отвечает дама.

– Ну, хорошо, я спою вам песню, которую записал для пластинки, которая недавно вышла у нас. Песня называется: «Она была в Париже», – отвечает на просьбу Высоцкий.

Иногда на концертах, представляя эту песню, Высоцкий давал ей название «Про нашу любовь».

 

Марина Влади и Владимир Высоцкий в кемпинге "Яункемери" г.Юрмалы (Латвия). Фото Ояра Мартинсона, июль 1972 года. Источник: https://www.liveinternet.ru/users/5347628/post331963799/
Марина Влади и Владимир Высоцкий в кемпинге "Яункемери" г.Юрмалы (Латвия). Фото Ояра Мартинсона, июль 1972 года. Источник: https://www.liveinternet.ru/users/5347628/post331963799/

 

В воспоминаниях актрисы Аллы Демидовой, напарницы Владимира Высоцкого по Театру на Таганке, есть ещё одна версия посвящения этой песни: «Я знала, что он часто менял «посвящения». А однажды на концерте объявил, что песню «Она была в Париже…» посвящает Демидовой. Думаю, что это был каждый раз щедрый дар моменту. Пишу это для того, чтобы будущие исследователи осторожно относились к этим посвящениям, кроме, конечно, тех песен, которые написаны к определённому дню или юбилею».[2]

Однако, как правильно заметила Лариса Лужина, Высоцкий был хоть и ироничен, но в формулировках всегда точен. Высоцкий не только передал в песне географию поездок возлюбленной своего лирического героя, которые проделала Лариса Лужина. Высоцкий точно описал и тот исторический контекст, в круговороте которого в 1962 году оказалась Лариса Лужина.

Дело в том, что в мае 1959 года Совет Министров СССР с подачи ЦК КПСС выпустил постановление «О мерах по улучшению проката советских кинофильмов в зарубежных странах». Работа по организации коммерческого проката советских фильмов за рубежом была возложена на Министерство внешней торговли и его торговые представительства за границей: отбор кинофильмов, обеспечение высококачественными материалами, изготовление фильмокопий, сопровождение их необходимой документацией.

После принятия этих мер коммерческий прокат советских лент за рубежом значительно расширился. Если в 1958 году, т.е. за год до этой реформы, «Совэкспортфильм» осуществлял экспорт картин через своих представителей только в 28 стран, то уже в 1962 году количество представительств в капиталистических странах было доведено до 38-ми.

Кроме того, СССР начал продвижение некоммерческого зарубежного проката в рамках мероприятий, связанных с участием советской кинематографии в международном культурном обмене. Наши киноруководители довольно быстро поняли, что одной из наилучших форм проникновения на зарубежные экраны советских картин являются советские кинофестивали и кинонедели. В 1962 году они проводились во многих странах мира.[3]

 

Афиша фильма «На семи ветрах», 1962 год. Источник: Библиотека киноискусства им. С. М. Эйзенштейна
Афиша фильма «На семи ветрах», 1962 год. Источник: Библиотека киноискусства им. С. М. Эйзенштейна

 

Фильм о войне Станислава Ростоцкого «На семи ветрах» был постоянным участником фестивалей и кинонедель, проводимых Советским Союзом в 1962 году. Картина, снятая по сценарию Александра Галича, получилась доброй и яркой историей любви, историей героизма простых советских людей. Лариса Лужина сыграла в нём девушку Светлану, которая приехала к своему жениху Игорю в небольшой городок. Но в этот момент началась война, и они разминулись. Юноша уходит на фронт, а девушка до конца войны ждёт его в доме на окраине, который становится и госпиталем, и укрытием, переживает войну «на семи ветрах».

Позднее Александр Галич эмигрировал из СССР. Этот факт стал поводом для того, чтобы его имя было убрано из титров фильма.

Владимир Высоцкий очень ценил творчество Галича, исполнял на концертах его песни и неоднократно встречался с ним в Париже.

 

 

 

Она была в Париже

 

 

Наверно, я погиб. Глаза закрою – вижу.

Наверно, я погиб: робею, а потом –

Куда мне до неё! Она была в Париже,

И я вчера узнал – не только в нём одном.

 

Какие песни пел я ей про Север дальний!

Я думал: вот чуть-чуть – и будем мы на «ты».

Но я напрасно пел о полосе нейтральной –

Ей глубоко плевать, какие там цветы.

 

Я спел тогда ещё – я думал, это ближе, –

Про юг и про того, кто раньше с нею был.

Но что ей до меня! Она была в Париже,

И сам Марсель Марсо ей что-то говорил.

 

Я бросил свой завод, хоть в общем, был не вправе,

Засел за словари на совесть и на страх,

Но что ей от того! Она уже в Варшаве,

Мы снова говорим на разных языках…

 

Приедет – я скажу по-польски: «Прошу, пани,

Прими таким, как есть, не буду больше петь!»

Но что ей до меня! – она уже в Иране, –

Я понял – мне за ней, конечно, не успеть.

 

Ведь она сегодня здесь, а завтра будет в Осло –

Да, я попал впросак, да, я попал в беду!

Кто раньше с нею был и тот, кто будет после, –

Пусть пробуют они. Я лучше пережду.

 

 

 



 

[1] https://www.youtube.com/watch?v=vKsxC9FZBrc

 

[2] Печатается по книге Аллы Демидовой «Владимир Высоцкий», 1989 год.

 

[3] Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал), Modern Research of Social Problems, №6 (50), 2015 ▪ www.sisp.nkras.ru — 631 — Этносоциология и социология культуры (Ethno & Cultural Sociology) DOI: 10.12731/2218-7405-2015-6-53 УДК 778.58.003/004(09) Международные связи советской кинематографии в годы «оттепели» Косинова М. И.

 

 

 

Конец.

 

 

 

Чтобы прочитать в полном объёме все тексты,
опубликованные в журнале «Новая Литература» в марте 2023 года,
оформите подписку или купите номер:

 

Номер журнала «Новая Литература» за март 2023 года

 

 

 

  Поделиться:     
 
551 читатель получил ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2024.08 на 04.10.2024, 17:32 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com (соцсеть Facebook запрещена в России, принадлежит корпорации Meta, признанной в РФ экстремистской организацией) Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com (в РФ доступ к ресурсу twitter.com ограничен на основании требования Генпрокуратуры от 24.02.2022) Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


50 000 ₽ за статью о стихах



Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Герман Греф — биография председателя правления Сбербанка

Только для статусных персон




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

01.10.2024
Журнал НЛ отличается фундаментальным подходом к Слову.
Екатерина Сердюкова

28.09.2024
Всё у вас замечательно. Думаю, многим бы польстило появление на страницах НОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
Александр Жиляков

12.09.2024
Честно, говоря, я не надеялась увидеть в современном журнале что-то стоящее. Но Вы меня удивили.
Ольга Севостьянова, член Союза журналистов РФ, писатель, публицист



Номер журнала «Новая Литература» за август 2024 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Самая свежая информация клиники анталии по пересадке волос на нашем сайте.
Поддержите «Новую Литературу»!