Цитаты и классики
Сборник переводовНа чтение русскоязычной части потребуется 45 минут | Цитата | Скачать: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Опубликовано редактором: Андрей Ларин, 30.06.2015
Купить в журнале за июнь 2015 (doc, pdf):
Оглавление 6. Девки 7. Брак, любовь, эротика 8. Еда и питьё Брак, любовь, эротика
Ay, que trahajo, vecina: El ciervo muda el penacho cada año ¡y vuestro marido cada día! Какая жалость, соседка: олень меняет своё украшение раз в году, в ваш супруг – ежедневно
¡A la preñada hasta que pare y a la parida cada día! С беременными нужно возиться до самых родов, а после родов – всю жизнь!
¡Aunque sois sordo, mi marido, bien veis! Sí, mujer, aunque no oigo que soy cornudo ¡veo que sois una puta! – Ты глух, муженёк, зато можешь хорошо видеть! – Да, жена, я не слышу, как ты наставляешь мне рога, но я вижу, что ты шлюха!
¡No ruegues a mujer en cama, ni a caballo en el agua! От женщины в постели и лошади на купании требовать ничего нельзя!
Al marido, sírvele como a señor, y guárdate de él como de un traidor Служи своему мужу, как повелителю и будь начеку с ним, как с предателем
Quien se ensaña en la boda, piérdela toda Теряя во время свадьбы голову, отыгрываешься в браке
Así es la mujer el domingo como trigo en el rocío Женщина в воскресенье, как рожь в росе
¡De ensalada y de casada dos bocados, y dejarla! От верной жены, как и от салата, дважды куснуть и уже сыт (и уже накушался)
El amor de la mujer, en la ropa del marido se echa de ver Любовь женщины познаётся по одежде её мужа
Quien no alza un alfiler, no tiene en nada a su mujer Кто не поднимает иголки, ничего не получает от своей жены
¿La mujer del ciergo para quién se afeita? Для кого наряжается жена слепого?
La mujer y la gallina por andar se pierden aína Женщина и курица от слишком частого прохождения портятся (когда их охаживают слишком часто петухи)
¡La mujer honrada la pierna quebrada y en casa! Честной женщине поломай ногу и держи её взаперти
Si quieres reñir a tu mujer, ¡pídele el Sol a beber! Если хочешь побить свою жену, только заставь её принести тебе попить Солнце
De la mala mujer te guarda, ¡y de la buena no fies nada Берегись плохой женщины, а на хорошую не полагайся
Amor de niña, agua en cesta Любовь молоденькой девушки – вода в сите
Corazón sin amores, un jardín sin flores Сердце без любви – сад без цветов
Amor de corneta, de diana a retreta Любовь военного от побудки до отбоя (т. е. только вне службы)
Amor con amor se paga, y ademas son dinero Любовь считается только с любовью... ну и еще с деньгами
Debajo de la manta, tanto vale la pietra (la negra) como la blanca Под одеялом чёрная женщина так же хороша, как и белая (брюнетка так же хороша, как и блондинка)
Piensan los enamorados que tienen los otros los ojos quebrados Влюблённым кажется, что у других людей нет глаз, чтобы видеть
No desesperes de auxilio divino, ni de la mujer de tu vecino Не стоит отчаиваться ни в божьей помощи, ни в благосклонности жены соседа
Amor, dinero y cuidado, no puede estar encerrado Любовь, деньги и заботы спрятать невозможно
Lágrimas de viuda, el primer soplo de aire las enjuga Вдовьи слезы осушит первый ветерок
Más tiran nalgas en lecho que bueyes en barbecho Шикарная задница в постели так же хороша, как быки на добром поле (поле, бывшем под паром)
El rayo y el amor, la ropa sana y quemado el corazón Молния и любовь опаляют сердце, но щадят одежду
Amor y viento y ventura poco dura Любовь, счастье и ветер пролетают быстро
Ama a quien no te ama, responde a quien no te llama, andarás carrera vana Люби того, кто тебя не любит, отвечай, когда тебя не спрашивают, и все в твоей жизни пойдет кувырком
Diez años la seguia ¡y ella no lo sabia! Уже десять лет он домогается её, а она об этом даже не подозревает
El amor y la guadaña, quieren fuerza y quieren maña При любви, как и при косьбе, нужны сила и ловкие руки
Quien no se casó, de mil males se libró Кто не женился, освободился от тысячи зол
Quien teniendo paz se casa mete la guerra en su casa Кто живёт мирно и вдруг женится, приводит в свой дом войну
Quien se casó una vez, por necio perdonado es; pero si dos, por bestia no lo perdona Dios Дураку простительно, когда он женится в первый раз; ослу, который второй раз падает в ту же яму, и Бог не простит
Mucho sabe el cornudo, pero más el que se los puso Многое знает рогатый, но ещё больше, кто ему эти рога наставил
Madre ¿qué cosa es casar? Hija: hilar, parir y llorar – Мама, что ты думаешь о замужестве? – Дочка, прясть, рожать и слёзы вытирать
Dios me dé marido rico, siquiera sea borrico Боже, пошли мне богатого мужа, его ум меня не волнует (пусть он будет даже ослом)
Crece el huevo bien batido, como la mujer con el buen marido Яйцо становится хорошим, когда его лупят (то есть взбивают), так же и муж с женой должны жить (то есть ссориться почаще для нормальной жизни)
La mujer del pastor de noche se compon Жена пастуха красится на ночь (то есть она приводит себя в лучший вид, когда муж уходит на работу (=уезжает в командировку))
No es nada, sino que matan a mi marido Ничего особенного не произошло, за исключением того, что мой муж только что убит («все хорошо, прекрасная маркиза»)
Pensé que no tenia marido, y comíme la olla Я думала, что у меня нет мужа, и съела оллу (нац. исп. еда, вроде рагу) одна (??)
Hay ojos que de lagana se pagan Есть глаза, которые зажигаются от чужих глазных впадин («Её совсем не видно, Чуть узенькую пятку я заметил – Довольно с вас. У вас воображенье В минуту дорисует остальное; Оно у нас проворней живописца»)
Boca besada no pierde ventura От целования будущее не теряется (=от потери девственности никто ещё не умирал)
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за июнь 2015 года в полном объёме за 197 руб.:
и получит половину от всех перечислений с этой страницы.
Оглавление 6. Девки 7. Брак, любовь, эротика 8. Еда и питьё |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 03.12.2024 Игорь, Вы в своё время осилили такой неподъёмный груз (создание журнала), что я просто "снимаю шляпу". Это – не лесть и не моё запоздалое "расшаркивание" (в качестве благодарности). Просто я сам был когда-то редактором двух десятков книг (стихи и проза) плюс нескольких выпусков альманаха в 300 страниц (на бумаге). Поэтому представляю, насколько тяжела эта работа. Евгений Разумов 02.12.2024 Хотелось бы отдельно сказать вам спасибо за публикацию в вашем блоге моего текста. Буквально через неделю со мной связался выпускник режиссерского факультета ГИТИСа и выкупил права на экранизацию короткометражного фильма по моему тексту. Это будет его дипломная работа, а съемки начнутся весной 2025 года. Для меня это весьма приятный опыт. А еще ваш блог (надеюсь, и журнал) читают редакторы других изданий. Так как получил несколько предложений по сотрудничеству. За что вам, в первую очередь, спасибо! Тима Ковальских 02.12.2024 Мне кажется, что у вас очень крутая редакционная политика, и многие люди реально получают возможность воплотить мечту в жизнь. А для некоторых (я уверен в этом) ваше издание стало своеобразным трамплином и путевкой в большую творческую жизнь. Alex-Yves Mannanov
|
|||||||||||
© 2001—2024 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
https://ersritual.ru захоронение назия гражданское кладбище кировскии. . Охта парк спортивная деревня каток в охта парке. |