Елена Зайцева
Критический обзор(Критический обзор №31) ![]() «Вещь вообще невозможная, чтобы одна женщина объективно оценила другую хоть в чем-нибудь», – заметил у нас на форуме один внимательный читатель. И впрямь – ох уж эти мне женщины, они…
…убивают: Роман-дневник Ларисы Зиминой «История одного развода» убил своей дневниковостью. Ведь действительно дневник. Крик души, терзанья интеллекта. Тем, что «купила в дьюти-фри набор лаков от Кристиан Диор за 30 долларов. Полное дерьмо. На ногтях не держится даже тогда, когда ничего не делаешь по дому…» Остроумно и вдохновенно – о том, как «всё сохну по тому халату, который проплыл мимо меня, как облако-мечта…» Красиво. Видимо, это и есть загадочная женская душа. Ах да. Ещё развод. Ну… С разводом без загадок. Разошлись. Со «старым» мужем. Сойдёмся с новым. Апгрейд.
…удивляют: Как Инна Молчанова сборником «Костёр». «Эта осень, словно сгущёнка», «эта осень – как разведёнка». Правда, прелесть? Позволю-ка я себе большую цитату (очень Линча люблю – а здесь он отдыхает): Душа, душа… Усталый тихоход. Что это? А ответ прост, господа. «ГЕНЕРАЛ».
…расстраивают: Как Наталья Климова своей «Сказкой». Какая-то несказочная сказка. Сборник стихов, в которых уже по первой строчке видно, что ничего хорошего не будет. Хотя – и ничего особенно плохого. В общем, ничего не будет. Это, наверно, и расстраивает. «Кутается парк в снегов затишье»; «Я никогда не признаюсь в любви»; «Букеты роз еще стоят»; «Расскажи мне, друг, о Сакраменто»… Так и хочется сказать: да расскажу, расскажу, не нуди только.
…озадачивают: Фотоколлажами, например, – как Елена Кантор. Странная «Боль», странное «Молчание». Мне почему-то кажется, что это не боль, а осенние листики на голой девице, не молчание, а чья-то нижняя челюсть и три птички. Наверно, у меня мышление нехудожественное. Вот и озадачиваюсь, что тут поделаешь… Правда, кое с чем я всё же согласна. С общим названием работ («Игра в пустоту»).
…всё-таки расстраивают! Наталья Климова, проза. Рассказ «Ерошечка, Ерошечка, бабайка». Хорошее название, да и рассказ не плохой (или даже неплохой), – но вот бы избавить его от «перлов»! «Запущенность тела пикантно обрамлялась утилизированным кем-то ранее качественным тряпьем» – это же нарочно не придумаешь. Читайте, Наташа, Нору Галь, я серьёзно. Есть у неё такая книжка, «Слово живое и мёртвое» (http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html) – как раз о том, чтобы таких «кандибоберов» не было. О художественном переводе. А ведь всякое письмо – перевод. Со слов на слова – или с мыслей на слова. Главное, что на слова. А у Вас это как-то… не главным получается. (Кстати, мне эту книжку самой рекомендовали. Давайте вместе читать.) Другой момент (смотрим начало рассказа): «Павел, Павлик, Павлуша почувствовал себя неважно. Он остановился и, не найдя, куда можно приставить бутылку, потащил ту за горлышко в ближайший сквер. Достойное место для стеклотары – лавка. Традиционное. Грузный человек присел, ослабил галстук, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Рука привычным движением легла на сердце…» На «Павлике, Павлуше» вряд ли представишь грузного пожилого человека. Кажется, что это просто «двойное» начало, что речь идёт о Павлуше и грузном человеке. Одно с другим чётко сращивается только на «Павле Сергеевиче» (т.е. ещё через абзац, через появление ещё одного героя, через его прямую речь, т.е. НЕСКОРО). А Вы, видимо, хотели «срастить» по самочувствию: Павлуше нехорошо + грузный человек схватился за сердце = грузному человеку Павлуше плохо (сердце). По-моему, сомнительное равенство. Как вариант: Павлуше нехорошо + грузный человек схватился за сердце = Павлуша пьян (тем паче что он с бутылкой) + грузному человеку плохо (сердце)… То, что я так долго пытаюсь объяснить, промелькивает в тексте, в голове мгновенно – что такое абзац-два? Но это очень важно. Ваш почти неплохой рассказ неясно, неточно начинается, и за эту парочку абзацев успевает «поплыть». Начало – вход, а вход либо здесь, либо там, но никто его, уплывающий, ловить не будет…
...и всё-таки убивают… Как Даша Счастливая своими улыбками («16 Мгновений Моей Улыбки»). «…И в душе была счастлива, хоть и старалась не показывать это, и это счастье, как горячий шоколад, которым она поила тебя, разливалось по всему телу, наполняло теплом и создавало ощущения уюта и комфорта». Уюта и комфорта… Вот такое вот счастье. Это, знаете ли, не счастье, а мебель ИКЕА.
И вот такие у нас авторессы в мае-июне. Которых я вот так не поняла. Разумеется, по половым причинам. По каким же ещё? |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Пробиться в издательства! Собирать донаты! Привлекать больше читателей! Получать отзывы!.. Мы знаем, что вам мешает и как это исправить! ![]()
о вашем произведении
Издайте бумажную книгу со скидкой 50% на дизайн обложки: ![]() 👍 Совершенствуйся! Отзывы о журнале «Новая Литература»: 06.09.2023 Впечатление от июльского номера НЛ 2023 г. — прекрасное! Подбор сильных авторов, проделана большая редакторская работа по оформлению и подаче текстов. Талантливые проза, поэзия, интересное и глубокое содержание, разнообразие жанров. Всё продумано до мелочей. Галина Мамыко 07.08.2023 Решимость голосующих редакторов и оценки, прозвучавшие на странице обсуждения рассказа, придают новых сил. Геннадий Литвинцев 22.07.2023 У вас очень хороший журнал, действительно большое разнообразие вкусов и предпочтений. Так держать! Алмас Коптлеуов 20 процентов от сделки ![]() Сделай добро: ![]() |
||
Copyright © 2001—2023 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
Производство пластиковых вешалок изготовление вешалок. |