Записки о языке
СтатьяНа чтение потребуется 15 минут | Цитата | Скачать: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Опубликовано редактором: Вероника Вебер, 7.06.2015
Купить в журнале за июнь 2015 (doc, pdf): ![]()
![]()
Итак, ранее мы установили, что в лингвистике не проговорено, что около 70% слов русского языка произошли путём соединения приставок, окончаний и суффиксов к неким корням, как к носителям лексического значения слова. Корень – это главная значимая часть слова, которая выражает основное значение данного слова и общее лексическое значение всех однокоренных слов. Число корней в русском языке так же до сих пор не просчитано.
В сложносоставных словах содержится несколько корней: желез-н-о-дорож-н-ый, долг-о-строй…[1]
Слово – основная единица языка, служащая для именования предмета, его свойства, а так же явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических, грамматических признаков, специфичных для каждого языка. Характерные признаки слова – цельность, выделимость и свободная воспроизводимость в речи. В слове различаются следующие структуры: фонетическая (организованная совокупность звуковых явлений, образующих звуковую оболочку слова), морфологическая (совокупность морфем), семантическая (совокупность значений слова).[2]
Определение «корня или корня слова» в западной версии «Википедии» ещё более однозначно: «Корень или корень слова, это первичная (основанная) лексическая единица слова, несущая основное семантическое значение, которая стоит за приставкой и перед суффиксом и окончанием, и которая не может быть уменьшена в размерах…».[3]
Таким образом, из определения следует, что фонетическая организованная совокупность звуковых явлений, образующих звуковую оболочку слова, не является самостоятельной семантической единицей и может рассматриваться только вместе со значением (смыслом) самого слова.
Кроме того, ранее мы установили, что специалисты отечественного языковедения до сих пор не придают значения тому, что приставки pre-, pri-, pro-, ob-, в русском, в латыни и романских языках совпадают по написанию и по смыслу. Мои попытки напомнить этот очевидный факт «господам-учёным» уже более десяти лет натыкаются на глухую стену.
Вопрос с приставками – сам по себе продуктивный и благодатный, пока не разработанный специалистами. До сих пор в русском языке неизвестно число слов с теми или иными приставками, в том числе, история и время их появления в русском языке, которые могли быть установлены на сравнительном анализе древних письменных источников, а также в сопоставлении близкородственных языков. О чём, в частности, говорит Драгункин – по чьему мнению лингвисты до сих пор не сумели объяснить присутствие русской приставки «с-» в иностранных словах: small (маленький), stare (таращиться), skate (кататься), stress (трястись) и проч. Не случайно он говорит: «читайте иностранные слова так, как они есть, т. е. так, как они написаны для русского глаза, и русские корни сами о себе заговорят. Вопрос приставок и корней слов, стоящих за приставками, мог бы полностью и однозначно (с цифрами и процентами) решить проблему оценки степени родства польского, болгарского, русского, украинского и прочих даже не близких языков.
Лингвисты бегают от этого серьёзного вопроса, не берутся рассматривать блоки русско-романских слов с общей семантикой и графикой. Например, в словаре Ушакова слово ЦИТАТА показано производным от латинск. cito (призываю в свидетели, дословная выдержка из какого-н. текста, сочинения или подтверждать свои рассуждения цитатами из классиков). Здесь уже НЕТ связи с русской исконной основой «читать» («считать»). Скажем, словарь Фасмера определяет: ЧИТАТЬ читать аю, почитать, считать, причитать, укр. читати, болг. почитам "почитаю", сербохорв. читам, читати "читать", чеш. роcitаti "считать", слвц. citаt "читать, считать", польск. сzуtаc "читать", в.-луж. citac – то же, н.-луж. суtаs. Связано чередованием гласных с cьto, cisti "считать, ценить"; см. Бернекер I, 174; см. также ниже, чту.
Лингвисты утеряли связь между «читать» и приставочным «считать» – т. е. тогда бы им пришлось признать, что словообразование идёт по пути, когда имеется корень «чит-» и к нему добавлена приставка «с-». При том, что у Фасмера, например, чётко написано: чешск. роcitаti "считать", слвцк. citаt "читать, считать".
В русле данной мысли добавлю, что многие словари всё же используют аналогичные логические переходы изменения смысла слова, как, например, (словарь Крылова): ШИФР это заимствование из французского, восходит к латинскому cifra – "цифра", которое средневековая латынь, в свою очередь, позаимствовала из языка арабов, называвших словом sifr пустоту, "ноль". Родство цифры и шифра неудивительно, ведь шифр может представлять собой набор цифр.
Но словарь Фасмера не рассматривает цифру и шифр как корни-омонимы: ЦИФРА цифирь "арифметика" (Мельников), цыфарь – то же, вятск. (Васн.), цифирный, Цыфиркин – фам. учителя арифметики у Фонвизина. Через польск. суfrа или нем. Ziffer "цифра" из ит., ср.-лат. cifra от араб. sifr "пустой, нуль"; см. Литтман 76; М.-Любке 652; Преобр., Труды I, 51.[4]
Идём далее и рассмотрим несколько распространённых корней русского языка, имеющих разные приставки. Если истинных корней два и более, необходимо показать их происхождение на основании исторических письменных источников. Например, такое-то сложное слово произошло от такого-то корня в таком-то веке, а «другое» − в таком-то. Статус однокоренного слова у таких-то слов является спорным и очевидно, что это слова-омонимы и т. д. Однако подобные рассуждения в лингвистике полностью отсутствуют. Лингвисты пока не могут мне логически доказать, почему такая методика сравнения слов несостоятельна и почему она отсутствует в этой науке в качестве рабочего метода.
Например, корни «ступ-, стой-, стал-»: Ступа-ступор-стоп-ступай-stop Уступ Заступ Ступать-поступь Расступиться Ступица (колеса) Наступить Оступиться Обступить Переступить Приступ-приступить Проступок Вступить Исступленно И др.
Стал Устал Встал Настал Расстался Пристал Отстал Застал Достал Перестал
Стой-stay Настой Постой-стойло-постоянно Застой Отстой Устои Пристойно Достоинство
Корни ём-ем-им-им(еть): Объём-ёмкость-обнимать (обымать) Разъём-разнимать (имать-ымать-иметь-разымать) разымать Иметь-отыметь Имущий-имущество Заём-занимать (заымать – логически более правильный вариант по аналогии «разнимать-разымать») Наём-наёмник-нанимать (наымать) Отъём-отнимать (отымать-отыметь) Подъём-поднимать (подымать) Проём-пронимать (проымать) Приём-принимать (приымать) Изымать-изъять-изъян Уйма-уймись-унимать Вынимать-выемка
Плюс в этом ряду стоит интересное сложное слово «Водоём» Хорошо виден корень: им-има-ём-ым-ем-him (возм.). Даже на примере изымать-изъять-изъян видна редукция корня «им-ым» до одной буквы «я». В то время как лингвисты нам полагают безапелляционно понимать без использования метода выделения корня слова и слов, что (Фасмер): ИЗЪЯН изьян, заимствование через тур., тат. zуjаn (Радлов 4, 902) из нов.-перс. ziyan "вред" = авест. zуanа- "вред, убыток"; см. Хорн, Npers. Еt. 150; Мi. ТЕl. 2, 189. Фонетическая форма, вероятно, испытала влияние (по народн. этимологии) со стороны слова изъять; см. Брандт, РФВ 25, 221.
Всё это не соответствует информации из словаря Даля (воспринимаемого лингвистикой за основу), где «изъян» это исконное русское слово: ИЗЪЯН м. ущерб, убыток, наклад; трата, утрата, потеря; | порча, поврежденье, порок. Рост (барыш) с изъяном на одном полозу ездят. Товар с изъянцем. * Парень с изъяном, его чарка бьёт. От изъяну нигде не уйдёшь. Стекло да девку береги до изъяну. Сегодня пьян – не велик изъян! Этот изъян разложить на крестьян. Купил бы крестьян, да в деньгах изъян. Изъянный, к изъяну относящ., убыточный; порченый. Изъянный товар, брак. Изъянистый, начётистый или убыточный, тратный. Изъяноватый, с изъяном, изъянцем. Изъянить кого, убыточить, причинять кому трату, ущерб; портить что. -ся, страдат. и возвр. тратиться, убытчиться, портиться.
Понимая это слово «по Далю» (в противовес Фасмеру), уже с трудом веришь, что наши крестьяне легко общались с турками, татарами и персами, активно заимствуя у них все новые и новые слова.
Таким образом, «ним-» это неправильное написание и понимание корня им-има-ём-ым-ем-иметь, что видно на переходах разъём-разымать (в слове «разнимать» лишняя «н»), подъём-подымать («поднимать» – лишняя «н»), «отыметь-отымать» и прочее.
Подобная работа в сравнительном языкознании не проводится в принципе. Многолетние обращения к «специалистам-учёным-лингвистам» на «кафедры русского языка» с тем чтобы обратить внимание на этот вопрос хотя бы в формате интернет-общения не изменили ситуацию ни на йоту.
В том же слове «водоём» два корня: «вод» и «ём». В лингвистике до сих пор не сформулированы базовые теоретические и практические принципы возникновения слов из двух и более корней, двух и более приставок (превосходительство, перерасход, производительность, целеполагание, мероприятие, межведомственный, будоражить, земляника, косогор и др.) из сложных фамилий (Солобудо, Катькало, Робинсон, Дэвидсон, Карлсон, Ватсон, Гордон, Гордей, Карден, Григорий и пр.) географических названий (Екатеринодар, Колорадо, Коломенское, Кологрив, Колывань) и мн. др. Неизвестно даже приблизительное число таких сложных слов в русском языке. Не известно и число корней, используемых в сложных словах.
Идём далее – слова с не идентифицированным корнем «вод-». Если слова: «водитель», «производитель», «вода», «перевод» это разные корни, то было бы интересно услышать мнение специалистов, почему их полагают омонимами? Пока же я считаю, что это один корень, как и в словах: voda-water-Watson (сын воды).
Провод-проводить-проводы-переводить Привод-приводить-приводниться-привада-приватный (privat) Развод-разводить-разводка-производство-производительность Увод-уводить Наводка-наводить-наводнить Довод-доводить Вода-водить-(автомобиль, водить за нос)-водитель-предводитель-водительство-изводить Повод-поводок-паводок Свод-сводить Обвод-обводить-обводнять
Идём далее. Корень «кажи» (укр.)-скажи-покажи-докажи-покажи-укажи-окажи»: сказ-сказка-рассказ-указ-приказ-отказ-заказ-наказ-показ-пересказ-оказия-искажение-скаженний (сумасшедший укр.)=кажи-скажи и прочее = корень "каз=к-Аз", видимо равно казуистика-casual-casuality-case.
Корень «лог», «лага» (брус, балка на крыше, полу): Монолог-диалог-некролог-каталог-криптолог-зоолог-слог-пролог-предлог-предложение-налог-залог-излагать-изложение-доложить-облагать-уложение-положение-приложение-логика-лажа-логарифм (лога-рифма-ритм)-ложка-лог-лужок-лужа-филология-археология-slogan-лагуна (возм.).
Есть много слов с чётко выделяемым корнем «ход»: вход-выход-восход-заход-переход-расход-доход-перерасход-уход-исход-приход-проход-обход-обиход-находка-необходимость-превосходительство-обходительный-пароход и прочее.
Корень «дело-дела-deal»: удел-надел-предел-обделать-обделять-приделать-отдел-изделие-раздел-переделка-проделка-продел-отделаться и прочее.
Таким образом, в русском языке как в конструкторе «Лего» мы видим четкое повторение разных приставок с разными корнями, где как приставки, так и корни имеют неизменный вид в речи и на письме, и это представляется как один из основных и четко выраженных путей появления и использования слов в русском языке (в том числе и в исторической ретроспективе), о чём до сих пор не написано в специальной лингвистической литературе.
Таким образом, словообразование, полученное путём присоединения приставок к корням, отечественной лингвистикой не рассматривается в принципе (я за долгие годы поиска не нашёл ни одной научной статьи или сообщения на научных конференциях, посвящённых словообразованию в русском языке на примере присоединения разных приставок к разных корням). Отсутствуют исследования собственно по происхождению отдельных приставок русского языка на примере письменных разновременных источников. Например, даже неспециалисту хорошо видно, что приставки аб- и об- (иногда о-, у-) равнозаменимы в русском и латинском языках (абдукция, абстракция, обструкция, аблегация (лат. ablegatio, от ab от, legatio послание), облигация (лат. obligatio − обязательство). И сравни с: обязать, обладать, облагать, обложить, оболгать, уложить, обстругать, остругать, осложнить, усложнить, услужить-обслужить, ослушаться (рус.) и прочее). В результате те же якобы исконные латинские приставки, встречающиеся в документах 13-го века, неведомым образом выступают как уже сформировавшиеся ниоткуда элементы русского языка.
Например, тексты 13-го века Серапиона Владимирского: «…..Ныне же, братье, се ведуще, убоимся прещенья сего страшнаго и припадем Господеви своему исповедающесь: да не внидем в болши гнев Господень, не наведем на ся казни болша первое. Еще мало ждет нашего покаянья, ждет нашего обращенья. Аще отступим скверных и немилостивых судов, аще применимся криваго резоимства и всякого грабленья, татбы, разбоя и нечистаго прелюбодеиства, отлучающа от Бога, сквернословья, лжи, клеветы, клятвы и поклепа, иных дел сотониных, – аще сих пременимся, добре веде: яко благая приимут ныне токмо в сии веке, в будущии, сам Бо Господь рече: «Обратитеся ко мне, обращюся к вам, отступите от всех, аз отступлю, казня вы"».[5]
Я лично вижу в этом коротком тексте приставки: у, и, с, по, не, на, об, от, при, ре, раз, пре (аж 12 штук!), где есть и «латинские» «пре-при».
«Товарищам лингвистам и филологам» пора бы их уже начинать считать. Но почему до сих пор этого не сделано? Даже при беглом любительском анализе становится понятно, что русский язык – это совсем не то, что нам много лет горячо и убеждённо рассказывают «специалисты по языку». Возможности словообразования в русском языке много шире и выглядят они более универсально, чем показанные в сравнении слова в иных близких и не очень языках. Механизм универсальности образования новых слов связан с употреблением одного корня с множеством приставок. Ничего подобного нет в других языках. Но этого не желают видеть уважаемые лингвисты.
На возможные возражения, что это якобы ничем не подкрепленная «игра словами» с корнями, и что в приведённых примерах не учтены мифические «звуки языка», скажу, что «звук и звуки в слове» не являются «отдельной семантической единицей» и могут рассматриваться только с учётом семантического смысла, переносимого корнем и словом. Должен быть словарь эволюции написания приставок, корней и слов русского языка на примере исторических источников, что и будет являться «хлебом, вином и кровью» лингвистики.
Выходит, что русский, болгарский, украинский языки ну никак не тянут на «балто-славянскую» группу языков,[6] и больше относятся к латыни, в том числе вследствие наличия многочисленных «латинских» приставок. В связи с этим, может быть русский – это самостоятельный протоязык? Может, это искусственный (в своих основных, главных или небольших, смешанных частях) язык византийской культуры? Или всё же это язык романской группы? А с ним и украинский, белорусский, болгарский, сербскохорватский, македонский и другие славянские языки?
Подведём неутешительный итог. В обозначенной мной проблематике отечественной лингвистической наукой не сделано пока ничего. Причина такого поведения кроется, вероятно, в чиновничьем безразличии и суть наплевательском отношении к своим профессиональным обязанностям. Или же – в сложившейся за последние века привычке думать как все.
Для доказательства связи русского и романских языков необходимо исследовать многочисленные запасники письменных архивов, чётко указывающих на время появления тех или иных приставок, корней, слов, новообразований. Это и будет историческим и генетическим срезом русского языка и убедительным доказательством древности его происхождения. По предварительным оценкам этот до сих пор неидентифицированный «условный древнеславянский» такой же древний язык, как и эллинский (древнегреческий) и древнееврейский язык, и это язык, который легко может, наравне с «латинским языком», претендовать на некий «протороманский язык».[7]
Евгений Жуков, специально для рубрики «Записки о языке».
[7] Даже русское слово ПРИЧИНА словарь Фасмера отдает: 1. др.-индийскому cinṓti, са́уаti («накладывает, располагает, собирает..») 2. авестийкому čауеiti, činvaiti («выискивает, выбирает») 3. греческому ποιέω («делаю»), упуская принципиально, что русск. ПРИЧИНА идёт от корневого ЧИН (чиновник, чинить) и ЦЕН (ценить, ценность). У Фасмера к тому же (без раскладки на корни) читаем: «…..ПРИЧИНДАЛЫ – мн. "принадлежности", курск. (Даль), причандалы мн., яросл. (Волоцкий). Неясно…..». Какие, оказывается, были умные наши предки из Курска и Владимира, которые уже добрую тысячу лет назад вставляли в свою речь приставки аж из романских языков и пользовались неизвестным для «лингвистов» способом словообразования!
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за июнь 2015 года в полном объёме за 197 руб.:
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Пробиться в издательства! Собирать донаты! Привлекать больше читателей! Получать отзывы!.. Мы знаем, что вам мешает и как это исправить! ![]()
о вашем произведении
Издайте бумажную книгу со скидкой 50% на дизайн обложки: ![]() 👍 Совершенствуйся! Отзывы о журнале «Новая Литература»: 21.11.2023 Хороший журнал, много интересного. Искатель 27.10.2023 В сентябрьском номере «Новой Литературы» меня более всего зацепила Ваша беседа с Андреем Карповым, редактором сайта «Культуролог». Предстала во всей своей полноте вся проблематика, вся механика, вся кухня появления номеров журнала «Новая Литература». Всё, о чем я раньше интуитивно догадывался, приобрело чёткие конкретные очертания. И я отчётливо осознал, каким благородным и в то же время неблагодарным трудом Вы занимаетесь... причем регулярно. Александр Хакимов 06.09.2023 Впечатление от июльского номера НЛ 2023 г. — прекрасное! Подбор сильных авторов, проделана большая редакторская работа по оформлению и подаче текстов. Талантливые проза, поэзия, интересное и глубокое содержание, разнообразие жанров. Всё продумано до мелочей. Галина Мамыко 20 процентов от сделки ![]() Сделай добро: ![]() |
|||||||||||
Copyright © 2001—2023 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|