Русская классическая литература
ЭссеАвтор: Дмитрий Аникин
На чтение потребуется 10 минут | Цитата | Скачать файл | Подписаться на журнал
Данте писал про Аристотеля: «Учитель тех, кто знает». В Серебряном так можно было сказать про Вячеслава Иванова. Он в прямом смысле слова не учил, но распространял знания, как Солнце распространяет свет. Неудивительно, что этот свет многих заставлял жмуриться, а кого-то нестерпимо обжигал. Знание всегда опасно, потому многие назвали Иванова искусителем.
Метит хищник царить, Самовластвовать зарится, Всё вверх дном повернёт, – Накренились весы. Что спим?
Поклонники Хлебникова называют своего кумира поэтом для поэтов. Что они имеют в виду? А вот Иванов действительно много сделал для поэтов: дал русской поэзии новые формы, показал, как можно работать в формах привычных. Сонет до Иванова и сонет после Иванова – это разные сонеты. Я не говорю уже об имитациях античных размеров, которых до Иванова по-настоящему не было.
Мы – два грозой зажжённые ствола, Два пламени полуночного бора; Мы – два в ночи летящих метеора, Одной судьбы двужалая стрела.
Единственный пока удавшийся венок сонетов в русской поэзии написан Вячеславом Ивановым.
Иванов умел работать в русском языке на самых его непредставимых глубинах. Он осторожно извлекал на свет Божий подлинные сокровища – тяжёлый, изнурительный труд. Как это не похоже на полоумные, полурусские бормотания Хлебникова. Иванов возвращал слову евангельский, иоанновский смысл, тогда как Хлебников производил череду животных звуков: Зинзивер, зинзивер!
Русский язык у Иванова вспомнил своё родство-свойство с церковнославянским, и далее – с греческим.
Эсхил заговорил по-русски, и русский язык был ему по плечу – как новый, из дальнего, северного льна хитон. До Иванова греческие трагедии перелагали белым пятистопным ямбом, отчего все пьесы звучали на один манер – бледным подобием Шекспира. Иванов заставил античные размеры зазвучать на чужом языке, и Эсхил предстал нам могучим и победительным, каким и был в Элладе.
Фигура сомнительная – наверное, самая сомнительная фигура того странного времени, начала века. И если остальные деятели эпохи как-то усвоены историей литературы, получили свои бирки (справедливые, несправедливые – это по-всякому, кому как повезло), то Вячеслав Иванов воспринимается историками всегда с некоторой долей удивления и неудовольствия, на его бирке приходится писать совершенно неразборчивым почерком и очень много.
Античная мифология давно уже не живая вера, но живой язык культуры. Язык – общий для всей культуры, и забывшие этот язык обречены на медленное умирание в темнице своей национальной ограниченности.
Своеначальный, жадный ум, – Как пламень, русский ум опасен…
Он здраво мыслит о земле, В мистической купаясь мгле.
Три месяца в году в Дельфийском храме Аполлона жил Дионис. Жрица Аполлона – пифия – произносила свои стихи в пророческом экстазе. Дионис противоположен, но не враждебен Аполлону. Дионисийское начало только тогда благотворно, когда проявляется в доме Аполлона. Иначе оно сводит с ума, как свело Ницше. Аполлонический человек, идеал аполлонического человека – Иванов – взбодрился дионисийством, но сохранил свой великий и верный ум. Вообще ницшеанство, пересаженное на русскую почву, оказалось вполне жизнеспособным и неядовитым. Что русскому хорошо…
Сколько их было, Дионисов? Вакх, Либер, Бассарей, Эвий! А был еще первый Дионис, пра-Дионис – Загрей, несчастный мальчик, растерзанный титанами и воскресший потом под многими именами. Так терзают плоть винограда, чтоб потекла кровь-вино и воскресли петухи к жизни радостной и безбольной. Религия страдающего бога не с Христа началась, не Христом и закончится.
Петрарка по-русски существует в двух ипостасях: есть дёрганый, угловатый, жёсткий Петрарка Мандельштама, и есть полновесный в радости и скорби, медвяный Петрарка Вячеслава Иванова. Но переводы не похожи не только по форме, но и по сути, по природе. У Мандельштама появился какой-то третий самобытный поэт, не Мандельштам и не Петрарка, но с петрарковским строем чувств и мыслей. А Иванов, используя русские слова, писал по-итальянски, но усталость от любовных неудач, трагическая затюканность Петрарки, итальянского Петрушки – где они? Несчастный влюблённый – это всегда комический персонаж.
«Соборность» – одно из самых простых и ясных понятий. Надо было совсем утерять связь с почвой и верой, чтобы усомниться, запутаться, не понять. Соборность, хоровое действо – это художественная правда земли. А что касается правды политической… Человечество столько испробовало различной степени кровавости, подлости и дурости форм правления, что пора бы уже понять, что кроме соборности нам точно ничего не поможет.
В 1917 году был объявлен конкурс – выбирали гимн России. Текст, предложенный Ивановым, назывался «Хоровая песнь новой России».
Настоящий центр России находился по адресу: Таврическая, дом 25. Иванов жил в комнатах с округлыми стенами, ничего не поделать – башня. Иванов приглашал, заманивал в башню всех хоть сколько-то мыслящих людей в России, все ему были нужны. Умный каменщик, он понимал, что любой камень годится в дело, во всяком случае, других камней в России нет. А всё равно надо строить из людей Новую Башню Духа. Таврическую вместо Вавилонской. Победить, пересилить, упразднить смешение языков.
Опыт Серебряного века показал, что сексуальные эксперименты не мешают творчеству, но и не помогают ему. Свальный грех русского модернизма прошёл даром, только сделал мемуары длинней и пикантней. Мифотворчество на своём низшем, первоначальном уровне то и дело оказывается сплетней.
Иванов, будучи ещё гимназистом, присутствовал на открытии памятника Пушкину в Москве, видел Достоевского и Тургенева, слышал знаменитые речи.
Славянофильство, которое мы не заслужили – умное, без шовинизма. Изучение и разработка исконной русской мифологии. Понимание того, что вся мифология едина и невозможно никакое славянство без Эллады. Невозможно православие без живительных сил земли, невозможна замкнувшаяся сама в себе народность, не имеющая своих мудрецов и певцов. Вот что такое славянофильство Вячеслава Иванова.
Андрей Белый написал роман «Лакированная карета», Иванов предложил название «Петербург».
Кажется, для русского писателя невозможно поставить себе задачу написать opus magnum и действительно его написать. Тень «Мёртвых душ» витает над бумагой. Особенно если пишется в Риме. «Повесть о Светомире царевиче» осталась незаконченной. А если бы и успел дописать, то что изменилось бы? Нет уж – родился поэтом, так и пиши стихи.
Мифотворчество. Попытка создания русской мифологии. Первое впечатление от текста – тяжеловесность. Так ведь стихи Иванова тоже упрекали в тяжеловесности, но в стихах просодия помогает, как дома – стены. Ямб, хорей своею собственной силой придают тексту подвижность, а иногда и полёт. А вот применение поэтических приёмов в прозаическом тексте только усугубляет тяжеловесность. Один католический священник определил написание «Повести о Светомире царевиче» как апостольское дело. Некоторые критики причисляют повесть к жанру «фэнтези». Сейчас бы сказали – «славянское фэнтези». Также повесть получила написанное Ольгой Шор продолжение – «фанфик». Писательница, впрочем, утверждала, что это Иванов надиктовывает ей с того света.
Флоренский рассуждал об Иванове: «Он писатель? Нет, писатель – это Мережковский. Он поэт? Нет, поэт – это Пушкин. А кто такой Иванов? Мудрец! Пифагор!». Возможно, Иванов приветствовал бы такие размытые формулировки, но… не только Пушкин – поэт. Если оценивать Вячеслава Иванова как поэта par excellence, то всё многообразие его талантов и возможностей складывается в единую гармоничную картину. Отними у Иванова его поэзию, что останется? В лучшем случае, академик Лосев – полумонах, полуучёный, персонаж весь из себя сомнительный. А вот поэзия – вещь несомненная.
Городецкий вспоминает, что Иванов резко негативно высказался о поэме Блока «Возмездие»: «видел разложение, распад как результат богоотступничества… преступление и гибель в этой поэме». Не видел, но, скорее, провидел. «Возмездие» – это первая часть двусоставного блоковского эпоса, где вторая часть – поэма «Двенадцать» – действительно преступление и гибель.
Иванов вёл свою поэтическую родословную от Державина и Тютчева. Недоброжелатели говорили о происхождении от Тредиаковского и Кюхельбекера. Иванова интересовало в поэзии то, что наименьшим образом подверглось воздействию Пушкина. Спор «Арзамаса» и «Беседы любителей русского слова» не закончен и не может быть закончен, «пока в подлунном мире жив хоть один пиит». В истории вышло так, что на стороне «Арзамаса» была гениальность, а на стороне «Беседы» – бог его знает что такое! – может быть, правда? Времена меняются, и новой «Беседой» стало ивановское «Общество ревнителей художественного слова».
Знание – это воспоминания, учил Платон, культура – это память, вторил ему Вячеслав Иванов, и цепко запоминал всё, что думалось им и вокруг него.
Скрипят полозья. Светел мёртвый снег. Волшебно лес торжественный заснежен. Лебяжьим пухом свод небес омрежен. Быстрей оленя туч подлунных бег.
С годами стихи Иванова утратили великолепие, что только пошло им на пользу. Даже неприязненно относившаяся к Иванову Ахматова оценила «Зимние сонеты».
Напряжённая духовная жизнь обкатывала поэта, как море – упавший в него камень. Вячеслав Иванов испытывал себя, испытывал людей вокруг, испытывал эпоху. Испытывал и наблюдал. И созидал смыслы: смысл за смыслом. А ещё было визионерство – выдуманное, подлинное? Да кто их по-настоящему умеет различать? Даже Данте иногда сомневался, что был в Раю, но продолжал писать. Но так или иначе из жизни Иванова, из него самого созидалось совершенство. Может быть, так проявляется в нынешние времена святость. Непривычно? Ну так святость и не может быть привычной, она всегда оригинальна, потому как нарушает дольний порядок вещей и неизвестно как соответствует горнему. А нарушать порядок вещей можно юродством, а можно – умом. Во времена, когда юродствует вся страна – только умом. Это и воспринимается как юродство. И похабство, ненужное для поэзии, идёт на пользу святости. Как говорили юродивые: «похаб ся творя». Или так: есть святость тела, есть святость души, а есть самая удивительная святость – святость духа. Или Вячеслав Иванов смог реформировать и саму форму святости. Или ереси…
В Советском Союзе, в Баку была защищена Ивановым диссертация «Дионис и прадионисийство».
Иванов перешёл в католичество, не отрекаясь от православия. Соборность в своём наивысшем проявлении предполагает объединение эллина и иудея, христианина и язычника. Церковь боится слова «язычество», ну так пусть это будет «античность», «эллинское начало».
Вновь арок древних верный пилигрим, В мой поздний час вечерним «Ave, Roma» Приветствую как свод родного дома, Тебя, скитаний пристань, вечный Рим.
Иванов писал по-русски, стремился к эллинской мудрости, в его стихах росло русское дерево дуб, гремела греческая бронза. Но дар его был римский, был сродни дару архитектора, стремился возводить каменные своды. А камень Рима – это тот самый камень апостола Петра, на котором основана католическая всемирная церковь. Верный ученик Моммзена знал, что не все пути приводят в Рим, но правильные пути приводят обязательно. Так родившийся в Ареццо, выросший в Авиньоне Петрарка приехал в Рим получать лавровый венок и нашёл свою Родину. Родина не даётся поэту сразу.
Католичество с его разросшимся культом святых утеряло чистоту монотеизма, но обрело хтоническую выживаемость Лернейской Гидры, благодаря чему готово воспринимать людей и идеи со всего мира Божьего. Вячеслав Иванов пришёлся ко двору.
Эмиграция никому не давалась легко, но когда Иванов приехал в Рим, оказалось, что он вернулся домой.
Вячеслав Иванов сумел дожить до освобождения Рима. Это ли не главная задача любого русского поэта – дожить до освобождения Рима.
опубликованные в журнале «Новая Литература» ноябре 2024 года, оформите подписку или купите номер:
|
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 03.12.2024 Игорь, Вы в своё время осилили такой неподъёмный груз (создание журнала), что я просто "снимаю шляпу". Это – не лесть и не моё запоздалое "расшаркивание" (в качестве благодарности). Просто я сам был когда-то редактором двух десятков книг (стихи и проза) плюс нескольких выпусков альманаха в 300 страниц (на бумаге). Поэтому представляю, насколько тяжела эта работа. Евгений Разумов 02.12.2024 Хотелось бы отдельно сказать вам спасибо за публикацию в вашем блоге моего текста. Буквально через неделю со мной связался выпускник режиссерского факультета ГИТИСа и выкупил права на экранизацию короткометражного фильма по моему тексту. Это будет его дипломная работа, а съемки начнутся весной 2025 года. Для меня это весьма приятный опыт. А еще ваш блог (надеюсь, и журнал) читают редакторы других изданий. Так как получил несколько предложений по сотрудничеству. За что вам, в первую очередь, спасибо! Тима Ковальских 02.12.2024 Мне кажется, что у вас очень крутая редакционная политика, и многие люди реально получают возможность воплотить мечту в жизнь. А для некоторых (я уверен в этом) ваше издание стало своеобразным трамплином и путевкой в большую творческую жизнь. Alex-Yves Mannanov
|
||||||||||
© 2001—2024 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
Топ 8 функции tradingview в premium подписке. |