Анна Останина
СтатьяОпубликовано редактором: Вероника Вебер, 3.08.2011
Для такого поэта, как Никита Стэнеску, модерниста, новатора в румынской поэзии двадцатого века, сходство кажется в принципе несвойственным – так выделяется его творчество на фоне творчества поэтов других. И всё же, во многом у Никиты Стэнеску были учителя: он достаточно черпает из лиризма знаменитого румынского поэта Михая Эминеску, которому посвящает стихотворение из раннего творчества, «Călătorie în zori» («Верхом на лошади на рассвете»), из философской поэтики Лучиана Блага, философских воззрений Иоана Барбу, а также Аргези, инноватора слова. Никита Стэнеску, поэт необыкновенно глубокий и интересный, которого, за сложностью поэтического языка и глубины абстракций, не всегда поймёт непосвящённый читатель, к сожалению, мало известен в России. Переводов этого поэта на русский язык практически не существует, они отрывочны, написаны чаще всего белым стихом, в то время как стих Стэнеску отличается оригинальностью структуры и богатством рифм. Но это – лишь внешняя сторона, а ведь есть ещё и внутренняя – обилие тем автора, сложность метафор, словесные игры. Одним необычным, но удивительно точным сравнением Стэнеску превращает лирику в яркую, запоминающуюся, его любовная лирика находит признание у всех читателей, к его философским размышлениям можно возвращаться снова и снова. Интересным фактом представляется, что Н. Стэнеску имел русские корни: его мать, Татьяна Никитична Черячукина (род. в 1910 году в Воронеже), русская, была дочерью белогвардейского офицера, бежавшего из России после революции. На последнем пароходе, следовавшем в Константинополь, места для семьи не нашлось, и им пришлось отплыть на грузовой барже в румынский город Констанца. Там Татьяна Черячукина вышла замуж за Николая Стэнеску, коммерсанта, и 31 марта 1933 года в городе Плоешть родила сына Никиту. Н. Стэнеску (1933-1983) учился в Бухарестском университете, на факультете филологии. Дебютировал в литературе в 1960 году с выходом сборника «Смысл любви». Был удостоен нескольких премий: в 1975 – международной премии «Готфрид фон Гердер», в 1978 году награждается Академией премией Михая Эминеску за сборник «Эпика Магна». В 1980 году был номинирован Шведской Академией на Нобелевскую премию, но награду в том году получил О.Элитис. Примерно с этого времени у поэта начинаются проблемы с печенью, наступает кризис, его кладут в больницу Фундень. До самой смерти он скрывал признаки болезни, и врачи были поражены его оптимизмом. Его сборники стихов «Видение чувств» (1964), «Элегии» (1966), «Не слова» (1969), «Земля, названная Румынией» (1969), «В сладостном стиле классики» (1970), «Узлы и знаки» (1982) и др. составляют золотой фонд румынской классической поэзии. Переводчик, эссеист, редактор журнала «Литературная Румыния» (1970-1973), Никита Стэнеску по праву считается одним из самых значительных румынских поэтов. Вступив на литературную дорогу с первым сборником любовной лирики, Стэнеску, обладая необычным даром воображения, первым из поэтов Румынии несёт на себе ореол таинственности, раз прозвучавшее в его адрес определение «гений и богема» заинтересовывают всё новых и новых читателей. Есть точка зрения, что, обладая средней степенью одарённости, он заставил говорить о себе именно харизмой своей личности, образом жизни, но подобное суждение, разумеется, является однобоким. Талант Стэнеску был необыкновенно свободным – он одинаково хорошо владел классическим стихом и верлибром. Никита Стэнеску – визионёр, его образность отличается причудливостью, две важные категории в его лирике – это место и время, ощущение нахождения «вне времени» и «вне места» часто присутствуют в его стихотворениях. Центральной темой ранних книг Стэнеску становится тема любви. Любовь Стэнеску понимается всегда как благодать, постоянный «случай бытия», шанс. Любовь – это ещё и момент творения демиурга, творца, потому что лишь Любовь и Слово становятся базой всего созданного мира. Шедеврами любовной румынской поэзии становятся стихотворения «Дождь в месяце марте», «Молодая львица, любовь», «Как хорошо, что ты есть» и другие. Каждое из этих стихотворений по-своему примечательно. Например, в стихотворении «Молодая львица, любовь» невозможно не обратить внимания на прозрачность изображаемых образов, оригинальность метафор, симметрию композиции:
Молодая львица, любовь Чувство любви в этом стихотворении сравнивается с укусом молодой львицы. Появление неожиданной любви сравнивается с прыжком агрессивного хищника. Вывод, к которому приходит поэт: любовь – неизбежное чувство, но оно проходяще. Именно любовная лирика создаёт Стэнеску славу «певца любви», поэта романтического. В этой статье нами сделаны переводы ранних творений Стэнеску, стихотворений «Дождь в месяце марте», «Луна в поле», «Эмоции осени». При переводе стихотворений мы обратились, в первую очередь, именно к любовной лирике. Любовная лирика Стэнеску является наиболее популярной, многие стихотворения переложены на музыку, например, одно из них, посвящённое теме любви – «Дождь в месяце марте»:
Дождь в месяце марте Любимую в этом стихотворении поэт называет Лорелеей, именем девы, заманивающей прекрасным пением моряков на скалы, подобно сиренам в древнегреческих мифах. Но у Стэнеску Лорелея – скорее символ, обозначающей преданность и красоту возлюбленной, как и в древней немецкой легенде, в которой прекрасная Лорелея бросается со скалы, узнав о предательстве своего возлюбленного, епископа-рыцаря, в знаменитом же стихотворении Генриха Гейне этот эпизод отсутствует. Месяц март, а в стихотворении несколько раз подчёркивается, что дело происходит в марте, назван был римлянами в честь бога войны, Марса. Этот месяц, пожалуй, самый непостоянный в году, между двумя сезонами – зимним и весенним. В этот месяц в народе обычно празднуется начало нового года, приход весны, к примеру, русский народ празднует Масленицу, древний языческий праздник. У румын и молдаван же до сих пор сохранился праздник Мэрцишор, тоже обозначающий начало новой жизни, символизирующий наступление весны, приход счастья. Непрекращающийся дождь вызывает ассоциации с великим потопом, когда дождь шёл сорок дней и сорок ночей, и корабль Ноя сорок дней носился по волнам. Дождь в стихотворении является не просто символом, но образом-символом живой воды, ибо время года – весна, и именно живая вода дождя должна оживить землю. Но без сомнения, свирепствующий дождь – это и символ нарастания тревоги, грусти, слёз. Влюблённые расстаются, дождь – явление инфернальное – открывает границы между миром «тем» и «этим», и разлучает героя и героиню, несмотря на их духовную близость: «две души, друг на друга похожие», расставание происходит не по их воле. Судьба, рок часто сопутствуют зарождающемуся чувству любви. С влюблёнными случается то, что не поддаётся объяснению или здравому смыслу. Но, зная это, герой, тем не менее, стремится любить, чувствовать, переживать самые болезненные и самые чудесные минуты в своей жизни. Примером этого можно представить стихотворение «Луна в поле»:
Луна в поле Айва, дерево с терпкими плодами, под которым располагаются влюблённые, с древних времён почиталось как символ любви и супружеской верности и посвящалось богине Венере. Во времена Древнего Рима новобрачные должны были съесть айву, чтобы их супружеская жизнь была безоблачной. Именно айва признаётся тем золотым яблоком, что отдал Афродите Парис во время спора богинь, и тем присудил ей победу в споре. Плод айвы в стихотворении Стэнеску вызывает ассоциацию как раз с полною луной, которой любуются возлюбленные. Луна предстаёт символом любви, романтики, олицетворением загадочности, но привычный романтический символ здесь предстаёт несколько необычным, показанным с неожиданной стороны как раз из-за сходства с плодом айвы. Образ любимой женщины наполнен светом, сиянием, не луна и не солнце освещают жизнь лирического героя, а глаза возлюбленной:
Жизнь моя освещена Философским размышлениям Стэнеску, важными составляющими которых являются и рассуждения, касающиеся чувства любви, можно посвятить не одно исследование. Стэнеску, которого вряд ли можно назвать герметистом по своим философским воззрениям, тем не менее, достаточно много перенимает от этой философской системы. В частности, утверждаемые герметизмом: - принцип полярности, который провозглашает, что всё имеет свою противоположность, а противоположности, в целом, – всего лишь грани чего-то одного, две стороны одной медали, которые всегда могут быть примирены одним парадоксом; - связанный с ним принцип ритма, утверждающий, что всё находится в непрерывном движении, поднимается вверх или опускается вниз; - а также принцип пола, согласно которому, все вещи имеют в себе два начала («пола»), и всякое творчество есть результат взаимодействия этих двух начал. Никита Стэнеску был более заинтересован, более чувствителен к идее, чем к чувству. Подобная способность к абстракционизму, как в случае с Никитой Стэнеску, до этого не имела место в румынской поэзии. Примерами могут сложить стихотворения «Витраж», «Умереть в полете» и многие другие:
Умереть в полёте Стихотворения, которые иллюстрируют воззрения поэта, наводят на мысль уже по названиям: «Ars poetica», «Arta poeziei», «Arta scrisului», «Poezia», «Autoportret». Среди важнейших поэтических идей Стэнеску находятся: - поэтическое слово имеет вес и цену, может быть опробовано на вкус, запах, осязание, взгляд: «Acel cuvânt îl visez/ care a fost la începutul/ lumilor lumii,/ plutind prin întuneric şi despărţind/ apele de lumină», «Necuvinte», («Это слово, мне приснившееся, которое было в начале начал, плыло через темноту и разделяло воды светом», «Невыразимое»), -слово-изображение является материальным изображением людей: «Nu pot să cred că frunza e verde şi-atât/ pentru că în cealaltă lume/ lumea simultană ea e ahov/ şi în cealaltă lume simultană este sirip» («Я не могу поверить, что лист зелёный, так как в другом мире он, и в другом одновременно»). Основное поэтическое слово есть то, которое визуализует чувства и состояние духа, как в стихотворении «Leoaică tânără, iubirea» («Львица молодая, любовь») или «Frunză verde de albastru» («Зелёные листья голубого»). Стэнеску, как уже было сказано, использует поэтический язык абстрактный, новый, метафорический, способный предложить новое видение мира, мира, который поэт усиливает десятками значений, выраженных во всём множестве блестящих игр со словом:
Объятие Философские стихотворения Стэнеску из сборников «Не слова», «Земля по имени Румыния», «Узлы и знаки» позволяют намного глубже рассмотреть поэтический мир автора, многогранность его философских идей. Введя понятие «не слова», точное определение которых не установлено до конца, Н. Стэнеску тем самым открыл еще одну, новую сторону «невыразимого». Бедность понятий и слов не в силах выразить многозначность и неопределённость всей бесконечности существующих вещей, особенно в мире творчества. Убеждение Стэнеску в том, что слова умирают, после того как были произнесены, исчезают, становятся абстрактными знаками, нашло отражение во многих его стихотворениях. Нами был сделан перевод нескольких стихотворений из его зрелых сборников:
Весь наш мир был синий и пустой Таким образом, философия Стэнеску некоторым образом сближается с позицией философии несуществования, которая представляет собой объяснение мира и человека с позиций небытия, имеющего два уровня – абсолютный (собственно небытие) и относительный (несуществование, которое проявляется как видимость «существования»). Что не вечно, то не существует, поэтому вечно лишь отсутствие «существования», смерть. То, что умерло, стало вечным, обрело истинную ценность, даже если это смерть абстрактных вещей – слов, мыслей, чувств:
Любимые смерти Останина Анна, «На мосту», 2011
С лёгкой ностальгией Таким образом, Никита Стэнеску даёт читателю шанс не только приблизиться к подтексту своих произведений, к своим мыслям, но и открыть что-то новое из самого себя. Концепт времени у Стэнеску играет особую роль, необычайная протяжённость и даже бесконечность необратимого течения, внутри которого находится бытие. Необратимость времени, при всём желании повернуть время вспять, привносит оттенок фатальности, роковой предопределённости в поэзию Стэнеску. Экзистенциальный характер, несомненно, свойственен лирике поэта, где присутствуют одновременно не только время физическое, но и время абстрактное, ментальное:
Понятное сердцу Поэзия Стэнеску означает одновременное возвращение лиричности языка с новым поэтическим поиском, преображение реальности в слове. В первой книге «Смысл любви» любовь и поэзия становятся единственными объектами преклонения поэта. Но следует сказать, что уже в книге «В сладостном стиле классики» любовь у Стэнеску становится в отдельных стихотворениях уже не «молодой львицей», энергией, способной изменить порядок вселенной, а простым поводом лирики, явлением случайным, незначительным. Потеря единства чувства-ощущения-мысли-слова, поиск себя в знании оказывают драматическое влияние на поэзию Стэнеску, приходят на место темы эротической, любовной. В своих зрелых работах Стэнеску – уже не только поэт, он философ, апогей поэзии познания находит отражение в элегиях, которые сочетают в себе символы древних культур («Яйцо и сфера») и мифы универсальные, характерные для коренных жителей (первая элегия посвящена мифу о Дедале). Переводы на русский язык философских стихотворений такого значительного поэта, как Н. Стэнеску, могли бы способствовать обогащению русской литературы. Поэзия Стэнеску – это игра, игра с самим собой в попытке понять мир.
Список использованной литературы:
1. Doina Uricariu, Nichita Stănescu – lirismul paradoxal, București: Editura Du Style, 1998. 2. George Pruteanu, Despre spiritul lui Nichita, în «Convorbiri literare», nr. 3, 1986. 3. Ion Pop, Nichita Stănescu – spațiul și măștile poeziei, București, Editura Albatros, 1980. 4. Nichita Stănescu, Poezii, Editura Minerva, Bucureşti, 1988.
|
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 01.10.2024 Журнал НЛ отличается фундаментальным подходом к Слову. Екатерина Сердюкова 28.09.2024 Всё у вас замечательно. Думаю, многим бы польстило появление на страницах НОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. Александр Жиляков 12.09.2024 Честно, говоря, я не надеялась увидеть в современном журнале что-то стоящее. Но Вы меня удивили. Ольга Севостьянова, член Союза журналистов РФ, писатель, публицист
|
||
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
Нашел достойный магазин силовых тренажеров http://www.all4gym.ru, где есть все спортивные штуки. . Кто подскажет, где можно посмотреть порно с переводом? На ХУЯМБА! . Узнали информацию о переезде квартиры стоимость, устроило, будем заказывать, отзывы нормальные. . https://almapress.ru офсетная печать в типографии москвы. |