HTM
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Катерина Дорогова

Калипсо

Обсудить

Рассказ

  Поделиться:     
 

 

 

 

Этот текст в полном объёме в журнале за май 2023:
Номер журнала «Новая Литература» за май 2023 года

 

На чтение потребуется 25 минут | Цитата | Подписаться на журнал

 

Опубликовано редактором: Александр Измайлов, 23.05.2023
Иллюстрация. Автор: Джон Раш. Название: «Калипсо предлагает Одиссею бессмертие». Источник: https://amazing-life.forum2x2.ru/t215p175-topic

 

 

 

На острове я очутился случайно. По велению всесильных и всезнающих богов меня прибило волной к песчаным, разгорячённым берегам. Силы покидали меня; я едва смог перевернуться с живота на обожжённую спину и кинуть взгляд на цветущий, благоухающий кедром лес. Проклиная судьбу, я уставился слепыми от усталости глазами в небо и взмолился: неужто я оказался на пустынной, дикой земле! Солёные воды, омывшие меня волнами, стягивали кожу, а пересохшие губы не осиливались бросить в лесные заросли крик. Скрепя сердце, я ожидал мучительной смерти, видел, точно наяву, как на тело моё слетается стая морских воронов, безжалостных к страданиям человеческой души. Вдруг послышался лёгкий шелест, и я впрямь решил, что ко мне приближается Танат, помахивая страшными крылами. Но уши мои различили тихий женский голос, показавшийся мне тогда голосом самой жизни. Когда спустя многие лета, проведённые на этом острове, я отплывал на жалком плоту и глядел в её бессмертное лицо, осыпанное серебром и слезами, то проклинал космос, что не потонул в морских водах вместе с судном. Я встретил Калипсо.

Несколько ночей я провёл в лихорадке, изредка пробуждаясь от забытья и вновь погружаясь в мрачные сны, полные морских чудовищ. Виделись мне и мои прежние товарищи, которым поклялся вернуться в дорогую Элладу, и жаркие египетские пески, и странные варварские лица, и богатые убранства дворцов, куда из щелей просачивались морские воды. Шелест подземных крыл мешался с тихим шёпотом где-то над ухом: когда болезнь прошла, я понял, что это Калипсо говорила со мной, пока моя душа то спешила навстречу смерти, то лелеяла мечты о подлунном мире. Сила предков пробудилась в моей крови, и Гипнос наконец отпустил меня. Стояли синие сумерки, когда я очнулся на великолепном ложе, окружённом тьмой и душистым дыханием виноградных лоз. Лишь спустя дни я понял, что на острове этом сумерки царят вечно, а солнце, встретившее меня на берегу, было плодом моей болезни. Многие ещё разочарования поджидали меня, когда я проснулся в странном гроте умытым благовониями и совершенно здоровым. Я вспомнил, как, бывало, торговцы развлекали дни сказками о чудесной нимфе, что коротает лета в одиночестве и слезах на затерянном острове, и чуть ободрился: меня пугало оказаться в лапах каких-нибудь дикарей, безумных вакханок или амазонок.

Мучимый жаждой, я заметил в углу кувшин и с нетерпением испил пурпурное вино. Возле кувшина на золотом подносе лежали спелые плоды. Не сомневаясь, я накинулся и на них. Даже если меня приютила не морская нимфа, а варварское племя, то сражаться с ними лучше сытым. Но пиршество моё было прервано печальным пением, доносящимся издали. Я слышал, как звонкий голос взывал к небесам, обращался к завистливым богам, к морским волнам и самому Океану, а затем оборвался. Теперь, убедившись точно, что не стал пленником дикарей, я смело шагнул к просвету меж свисающих виноградных лоз и вдохнул свежий воздух. Бушевало море; волны его неистово разбивались о скалы, отползали шипя и с новой горячностью кидались на камни. Низко ходили разгневанные тучи, словно намеревались рухнуть на обуреваемый стихией несчастный остров. А вдали, на самой могучей скале, стояла фигура в полупрозрачном одеянии, разрываемом порывами ветра. Прервавшийся было голос запел снова, с большей злостью и отчаянием, разносясь бурей по всему острову:

 

О злые, ревнивые боги!

Вы, царство своё венчая

Бессмертием, зависть таите!

О злые, жестокие боги!

 

Холодный ветер бил мне в лицо, когда, едва удерживаясь на ногах, я шёл к могучим утёсам. И как только женщину эту не утянули на дно бешеные волны! Они вспенивались у самых её ног, затем отступали, собирая новые силы. Морские всплески покрыли меня с головой, так что я промок с головы до пят. А голос продолжал всё громче, настойчивее:

 

Отец! На плечах твоих небосвод,

И проклята тобою я навеки!

 

Карабкаясь по скользким камням, изрезывая ладони о выступы, я невольно ёжился от богохульственной песни незнакомки. Уж не знаю, полез ли я на скалы, чтобы увести её от опасных волн, или же меня обуял страх, что эгидодержец, услышав проклятия, испепелит остров вместе со мной. Какое дело бессмертным до жизни ничтожного торговца оливковым маслом? Увернувшись от лап морского вала, я наконец достиг цели и взглянул на фигуру со вскинутыми к небу руками. Лицо её было обращено к морю, тело едва прикрывалось прозрачной, пропитанной влагой тканью, прильнувшей к белой коже.

– Прошу, сойдём к берегу! – крикнул я, но голос мой потонул в рёве стихии. – Ты спасла мне жизнь, я обязан отплатить тем же!

Она, не опуская рук, неспешно повернула голову и взглянула на меня: глаза её были полны яростного огня, такого свирепого, что я, до этого не слывя трусом, отпрянул в страхе. Лицо её, столь прекрасное, что не берусь описать, исказилось гневом.

– Прочь, несчастный! – сказала она.

Меня оскорбило её презрение. Под порывами ветра я приблизился к ней и ухватил за руку:

– Я должен увести тебя подальше от разгневанных богов! Твоя песнь оскорбила их!

Накатилась и разбилась о камни очередная волна, а незнакомка, видно, совсем обезумела и залилась безудержным хохотом. Мне же было совсем не до шуток, ибо многие тяготы перенёс я, скитаясь по морю, и точно знал, что могучий вал снесёт нас. Я продолжал тянуть её за руку, и, казалось, она поддаётся, но вдруг, за один миг, я оказался летящим спиной вниз. Тяжёлый удар выбил из меня дух, в глазах мелькнули ночные тени, и всякое чувство покинуло меня. Но скоро я очнулся. Надо мной вновь расстилалось мрачное небо; и я увидел сквозь лёгкий туман, что незнакомка стоит надо мной и зло улыбается.

– Достаточно страданий я перенесла от богов! Дерзость смертного же не потерплю. Если ты ещё не повредился в разуме, убирайся прочь с берега: приближается волна.

Перед тем как скрыться за тёмной порослью винограда, она печально поглядела вдаль, на бушующее море, откинула с лица длинные чёрные волосы и оставила меня, ушибленного, лежать под морскими брызгами. Кое-как оправившись, я отполз к гроту, посмотрел на сотрясаемый валами утёс и не смог поверить, что не разбился. Быть может, ещё тогда, мучимый болью и холодом, я понял, кто такая Калипсо. Но ушибы сходили с меня, как с собаки, так что скоро благодарность за спасённую жизнь перевесила обиду. Возможно, будь во мне больше злопамятства, всё кончилось бы благополучно, и не пришлось мне теперь писать эти слова. Таинственный рок привёл меня на эту дикую землю и не желал отпускать, покуда должное не совершится.

Первые дни я проводил в тени кедра, наблюдая за морем и гадая, в обители нимфы ли я оказался. Из балагурных, хмельных рассказов торговцев у меня остался образ прекраснейших плеяд, спутницах Артемиды. Но те никогда не отходили от своей покровительницы. Кем же была эта женщина? Отчего оказалась заточенной на глухом острове, без сестёр и подруг? Эта мысль не давала покоя мне. Я с осторожностью приглядывался к незнакомке, будучи уверенным, что причина для её одиночества была. Порой она делала странные, но безвинные вещи вроде пения по ночам или безумных танцев под луной. Все дни она проводила на той же проклятой скале, смотрела вдаль, кляла богов и бросалась в море. Когда я увидел это впервые, то решил, что из-за гневных речей боги наслали на неё гибельное безумие. Но, в ринувшись в море, я узрел, как, живая, она лежит на спине, водя по воде руками.

Много любопытных вещей я узнал, пока выздоравливал после того падения. Едва боли в груди улеглись, я отправился в лес, чтобы подыскать материал для постройки лодки. Толстые стволы деревьев уходили далеко вверх, и в отчаянии глядя на них, я сомневался, что смогу отыскать на острове подходящий топор. Слоняясь по зарослям, цепляясь одеждой за сучья, я ощущал нахлынувший ужас: Лахесис бросила жребий, и нить моя оборвется здесь, в этой глуши. Высоко глядящие душистые сосны, поляны, усыпанные фиалками и лилиями, не привлекали мой глаз. Я лежал в тени ольхи и томился, пока красная звёздочка не моргнула на ночном небе. Уснул я там же и вернулся на берег лишь утром.

Иногда Калипсо оставляла мне еду и питьё, но то случалось редко; обычно мне приходилось самому добывать плоды и отыскивать ручьи, ибо, по всей видимости, Калипсо вовсе обо мне забывала. Она раздевалась донага, бросалась в морские волны, а затем плясала на песке, сверкая белой кожей. Когда я глядел на неё, то вспоминал слова товарища, что при взгляде на нимф люди слепли от их красоты. Теперь я этому верил, хотя и знал, что мои взгляды ей безразличны, и танцы её предназначены кому-то другому. Признаюсь, она доставляла мне наслаждение своей прелестью, но едва пляска оканчивалась, я ощущал таящееся в ней зло, и всякое возбуждение уходило, точно море в отлив. Случались и спокойные дни, когда она не проливала слёз на скале, садилась подле меня на берегу, и в тишине мы вместе смотрели на уходящее, затянутое мглой солнце. С самого моего пробуждения она не проронила ни слова, так что и я молчал. Но однажды, выйдя поздно ночью из грота, она спросила, каково моё имя, и надменно фыркнула. Тогда и я спросил. «Калипсо», – ответила она. «Скрывающаяся» – не означало хорошего, это понял даже я, невежда, половину жизни проведший на судне.

Тяжелее всего приходилось с птицами. Они оказались вовсе не такими дикими, как нимфа. Едва я усаживался на песок, они слетались ко мне угощаться собранными плодами. Припрятанные мною гроздья под ветвями ольхи тут же растаскивали наглые морские вороны. Ничуть не таясь, они бросались на инжир и абрикосы, стоило мне отойти на шаг. По ночам не давали покоя совы – они ухали прямо над головой и летали за мной, если я переменял место ночлега. Казалось, все существа на этом острове ненавидели меня. Когда я отыскивал в лесу тропинку к роднику, какое-то дикое древо выставило свои корни, так что я со всего своего роста рухнул на землю и разбил подбородок. Конечно, во всём я винил Калипсо. Это наверняка она подговаривала обитателей выжить меня с острова. Она желала остаться одна, но просить об этом значило побороть свою гордость. И я возненавидел её. Не знаю точно, когда это произошло, быть может, во время очередной беспокойной ночи. Пока я спал, одна из сов впилась когтями мне в голову. На утро я вспомнил, как отец учил меня мастерить лук, и душа моя наполнилась мечтами о выточенных стрелах.

Отец учил, что лучше всего сделать лук из двух слоёв ясеня и акации. Прихватив булатный кинжал, которым Калипсо срезала запутанные, разросшиеся над гротом ветви, я отправился в лес. Ни ясень, ни акация на острове не росли. На глаза мне попался кустарник с гибкой, как мне показалось, древесиной, так что я со старанием принялся вырезать форму, с насмешкой глядя на щебечущих птенцов. Следующий день я потратил на поиски материала для тетивы, но так злился из-за неудач, что в итоге скрутил её из стеблей какого-то старого куста, который обжёг мне все руки. Вырезанная, смазанная душистым маслом рукоятка придавала мне сил, и, закрепив тетиву, я взялся за стрелы. Насобирав ворох прутьев, я выбрал пригодные, и ночью, когда Калипсо развела огонь в очаге, придал им твёрдость обжигом. Все это я проделывал таясь, ибо уверен был, что разгневаю Калипсо своими намерениями.

Когда от взмаха румяной Эос расцвело небо, я бросился в лес, залез в тень ольхи, где прятал своё изделие, и взялся за рукоять начищенного древа. Голод не тревожил меня, пока я испытывал лук и в каком-то исступлении учился меткости. Дважды тетива лопалась, приходилось вновь искать тот куст и морщиться от ожогов. Закатное солнце словно в лёгком тумане коснулось моего лица, когда впервые пущенная стрела угодила в цель. Я радостно вскрикнул, пустил ещё пару стрел и решил, что настал час мщения. Чувствуя сгущающийся мрак, я задрал голову и стал выискивать одного из тех крикливых воронов. И вот он – чёрное крыло махнуло над листвой и затаилось в тени. Крепко я сжал рукоять, зашептал стрелам, как красивы они и остры, и хотел уж было пустить – но позади меня послышался шорох, ворон слетел с ветви и пропал в небе. В разочаровании я опустил лук. Из зарослей выходила, мягко ступая по траве босиком, Калипсо. Волосы её были заплетены в косу и украшены жёлтыми цветами, на пальцах блистали кольца с кровавыми камнями, которых я ещё никогда не видел. Её спокойные глаза остановились на моём лице, затем перебежали на лук, нелепое изобретение смертного. Казалось, она насмехается над тем, как неумело и грубо он выглядит.

– В моём лесу нельзя охотиться, – сказала она. – Эта земля священна.

Сперва я хотел оправдаться, но её надменный взгляд так и блуждал по луку, и мою вспыльчивость не укротил даже страх.

– Я не вьючное животное, чтобы питаться одними ягодами да корешками.

Она наклонила голову.

– Так уплывай, нищеумный муж.

Я всплеснул руками в раздражённом изумлении: что за глупая нимфа, и сколько спеси! Мой взгляд упал на лук, и на один безумный миг я решил выпустить стрелу прямо в сердце Калипсо. Но свежие воспоминания о её падениях со скалы в море охладили моё безумие. Уже тогда я подозревал, что она бессмертна. Возможно, подумал я, в её гроте найдется подходящий топор, и я смогу смастерить лодку.

Она долго смотрела на меня, ночная тень скрыла выражение её глаз, но оно ощущалось недобрым. Схватка с бессмертной богиней казалась делом глупым, так что я приготовился встретить смерть – пусть заколет меня тем кинжалом или застрелит моим же луком. Я не мог оторвать глаз от её покрытого тьмой лица, нечто пролегло между нами, и меня настигло смущение. Это было странное притяжение, оно спёрло мне грудь и лишило дыхания. Калипсо ступила навстречу ко мне, взяла за руку и повела сквозь заросли к берегу, словно солнце освещало ей путь, ступая осторожной походкой лани. Ладонь её, мягкая, холодная, точно утекала сквозь пальцы – будто я хватался за туман. Мы вышли к морю; оно лениво плескалось у подножья утёса, в тёмных водах его отражались звёзды. Ночь покрывала своим плащом окрестности, где-то вдали ухали совы, слышался ропот зверей, вышедших на ночную охоту. Остров дышал единым покоем со всем космосом. Я ощущал, как сливаюсь с природой, как исчезают мысли и разум наполняется тихим стрекотом цикад. Влажный песок под моими ногами, нежное нашёптывание волн, пьянящее благовоние цветущего кедра… Калипсо позволила мне насладиться дарами острова, будто открывая мир прозревшему, а затем повела к покрытому виноградными лозами гроту, толкнула меня внутрь. Ложе её было укрыто покрывалом с дивным узором, вышитые созвездия мерцали на нём, точно на небесах. В очаге потрескивали искрами поленья, они источали дурманящий аромат, – тело моё обмякло, глаза заволокла пелена. Мягкие тени, мягкое ложе… Мягкая Калипсо приблизилась ко мне – обвила меня руками и потянула вниз. Она раздела меня, тихо баюкая, и прижала к своей груди. Её горячее дыхание лишило меня рассудка. Мы слились в любовном объятии, лаская друг друга, а пламя очага лишь воспламеняло нашу страсть.

Когда я очнулся на влажном песке, холодный ветер продирал меня насквозь, а надо мной, насупившись, бродили тучи. Издали доносилась тоскливая песнь, но я не стал прислушиваться, перевернулся на живот и уставился на тяжело катящиеся волны. Пена чуть касалась моих голых пят, я морщился, ощущая и холод, и тоску. Любопытно, думал я, тотчас ли она выставила меня вон или дождалась рассвета? С отвращением глянув на дрожащий от волн утёс, я собрал сумку и удалился в лес на весь день. Её тихие шаги слышались со всех сторон, точно она ходила вокруг поляны, где я дремал под сумрачной листвой. Теперь, вдали от Калипсо, я понял, что шороха её шагов не слышал, а лишь хотел услышать. Моя жалкая роль открылась мне много позже, но тогда душа моя клокотала от гнева и отвращения – околдовала, а затем выставила, уложила на мокрый песок у волн, точно желая, чтобы меня унесло как можно дальше! До самой ночи лежал я под ветвями, глядя на скатывающиеся с листвы дождевые капли. На горизонте обычная для поздней осени кипела буря, скрежеща зубами и скалясь на жалкие судна, по несчастью своему оказавшиеся в море. Одна из таких бурь похитила меня. Помню, как цеплялся за бортовую доску, ветер бил мне в лицо, а я видел лишь нескончаемый океан.

Разрываемое страстями небо бурлило, прижимаясь к морю всё сильнее. Я не отрывал глаз от горизонта, боясь ощутить позади себя её тело. «Приди ко мне, – шептала она, – приди ко мне». И вот я видел уже не морскую даль, а её чёрные блестящие глаза, лишающие меня дыхания, её животную поступь, жар её очага. В бешенстве сдёрнув с себя сумку, я ринулся к гроту. Проклиная богов, я отшвырнул поросль винограда и ворвался внутрь. Не успел я ничего разглядеть, как на меня... [👉 продолжение читайте в номере журнала...]

 

 

 

[Конец ознакомительного фрагмента]

Чтобы прочитать в полном объёме все тексты,
опубликованные в журнале «Новая Литература» в мае 2023 года,
оформите подписку или купите номер:

 

Номер журнала «Новая Литература» за май 2023 года

 

 

 

  Поделиться:     
 
508 читателей получили ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2024.02 на 28.03.2024, 19:50 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


15 000 ₽ за Грязный реализм



Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Алиса Александровна Лобанова: «Мне хочется нести в этот мир только добро»

Только для статусных персон




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

24.03.2024
Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества.
Виктор Егоров

24.03.2024
Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо!
Анна Лиске

08.03.2024
С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив.
Евгений Петрович Парамонов



Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Список бк с приветственным бонусом при первом депозите
Поддержите «Новую Литературу»!