Ирина Силецкая
Литературный обзорОпубликовано редактором: Вероника Вебер, 13.09.2011Оглавление 9. Канапьянов Бахытжан Мусаханович (Казахстан, Алматы) – 1 место в Номинации «Литературный перевод» 10. Кашаев Павел Николаевич (Украина, Днепропетровск) – 2 место в Номинации «Литературный перевод» 11. Рудь Галина Анатольевна (Россия, Москва) – 3 место в Номинации «Литературный перевод» Кашаев Павел Николаевич (Украина, Днепропетровск) – 2 место в Номинации «Литературный перевод»
![]()
РОЯЛЬ (Перевод стихотворения В.Сосюры) Синий месяц химерной игрою освещает узор на окне. И рыдает рояль за стеною, и от этого тягостно мне И от этого больно, возможно… Что ты, сердце? Прошу: помолчи! Кто на клавиши думы тревожно изливает слезами в ночи? Что чужая душа потеряла? Что так тронуло душу мою? Зачарованных звуков немало, их все больше и больше люблю. Но внезапно сменила рыданья песня счастья… И стало легко… Мое сердце на крыльях мечтанья унеслось далеко-далеко… Ой, моя соловьиная доля, ты когда-то в изгнаньи была, но смогла распрощаться с бедою и забытую радость нашла. Так играй же! Всем сердцем с тобою я о жизни прекрасной спою… И смеется рояль за стеною, словно чувствует просьбу мою.
Оглавление 9. Канапьянов Бахытжан Мусаханович (Казахстан, Алматы) – 1 место в Номинации «Литературный перевод» 10. Кашаев Павел Николаевич (Украина, Днепропетровск) – 2 место в Номинации «Литературный перевод» 11. Рудь Галина Анатольевна (Россия, Москва) – 3 место в Номинации «Литературный перевод» |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:
Продвижение личного бренда
|
||
| © 2001—2026 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, max, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, max, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|