Татьяна Ахтман
ПьесаДействующие лица: Гертруда – королева Дании, Клавдий – король, Полоний – вельможа, Офелия – его дочь, Лаэрт – его сын, Рейнальда, Корнелия – придворные дамы, Марцелла – белошвейка, Бернардо – садовник, Актёры и режиссёр бродячего театра Акт пятый: (Состоит из четырёх кратких картин, которые сменяют друг друга, поворотами сцены на глазах зрителей) Оглавление 1. Акт первый. Картина первая 2. Акт первый. Картина вторая 3. Акт первый. Картина третья Акт первый. Картина вторая(дом Полония) Корнелия (входит с Офелией): И, вот, Марцелла, что с дурочки возьмёшь, его впустила, как нянька говорит, и он сомлел, конечно, но не так, чтобы жениться. Голову терять мужчины норовят совместно с мыслью задней: как избежать силка. Теряют на минуту, а потом находят вместе с хитростью своею – покрепче, чем была. И хитрость их растёт, как сом на дне пруда: из года в год – скорей, чем ум и доблесть. Офелия: И что же, все мужчины таковы? И мой отец, и брат Лаэрт, чьё благородство всегда в пример возводят – идеал для мужа, и… и Гамлет – принц? И он растит сома холодной скользкой мысли, что в глубине – на дне его души? Корнелия: Ах, душенька, дитя, а в чём отличье? Что принц? Так спрос другой с него как с мужа на престоле, а так – как все, кого Господь создал из праха или глины – что было там случайно под рукой… Суди сама, ему уж скоро тридцать – не мальчик – скажешь он не знал любви? Так где его избранница, чьё имя, он поменял, скорей всего, на “киску” иль “птичку”, или (хихикает) “перепёлку”, как названа садовником Марцелла, когда и сам он перепел, не боле, зовущий самочку, а не Марцеллу… Марцелла: (входит) Меня вы звали? Я к услугам… Корнелия: Звали – примерки время. Это платье – прелесть, и подошло б к венчанию иному, а так, для свадьбы нынешней, пожалуй, оно немного… бело… здесь, Марцелла, розу смени на что-нибудь поярче… и попестрей: на маргаритки; шарф уместен темнее тоном, словно дымка на небесах – не так уж ясно, как кажется на первый взгляд; и ожерелье: кораллы лучше жемчуга на случай, что нынче… (Офелия пошатнулась) Что, милое дитя? Бледна… – устала? Офелия: Да, мне нехорошо… Вот здесь (прижимает руки к груди), вдруг, тошно – не знаю, как сказать… (Корнелия и Марцелла переглядываются) ну, словно дымка затмила душу… вдруг, на миг, как будто… сгустился воздух в тёмный плащ и голос, звучащий глухо – так, что слов не слышно, но смысл их горький, как полынь, что у пруда растёт в тени обрыва – помнишь, Марцелла, …гуляли там? Марцелла: Да, помню... Омут там глубокий, на дне его, как говорят, спит сом – огромный, старый: он – король пруда; хитёр и правит царством, а в супруги берёт утопленниц… Корнелия: Ну, будет, сплетни бабские, их слушать, в высоком нашем положенье глупо. Мы избраны со слухом нашим и мыслями совместно, и отпускать их за пределы не велено. Следить должны, как пастухи за стадом, за мыслями своими и словами, что норовят на волю убежать… Офелия: Мы гоним стадо глупых слов и мыслей, что разбрестись готовы и отбиться от положения высокого?… В том смысл? – в высоком положенье удержать всего себя – совместно с телом…мысли? И чувства? и слова?… слова… слова…слова… Но в чём же высота: неужто трон – вершина? Корнелия: Офелия, миледи, Вы напрасно гулять уходите так далеко: пределы, нам, женщинам, живущим во дворце, даны поуже, чем простолюдинкам, зато свободы больше от забот о хлебе и… защита от невзгод. Марцелла: Уж это правда! Лучше в клетке из золота, чем быть на ветке в лесу дремучем, страшном, где невзгоды – обычные обличия природы. Офелия: Прошу помочь мне платье снять – довольно. Подчас мне кажется, что высота, что троном обозначена, – не та… и что мои пределы сжимают обручи на нижней юбке: тело – в плену… и мысли… и слова – всё не моё… и я – не та, что с именем Офелия живёт… (Остаётся одна…) Оглавление 1. Акт первый. Картина первая 2. Акт первый. Картина вторая 3. Акт первый. Картина третья |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 24.03.2024 Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества. Виктор Егоров 24.03.2024 Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо! Анна Лиске 08.03.2024 С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив. Евгений Петрович Парамонов
|
||
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|