Хрусталёва Ксения.
Сборник переводов «Избранные сонеты У. Шекспира (перевод с английского)».
Та Муза, чей меня волнует взор,
Не жалует расцвеченных полотен,
Где небо для поэта лишь узор,
Что люб, когда с его любовью сходен –
С потоком от светил идущих волн,
Земным или морским богатым даром,
Апрельским первоцветом, коим полн
Небесный дух над всем вселенским шаром.
Вот истина, раз истинно влюблён:
Блестит любовь не меньше, чем любая
Душа того, кто матерью рождён,
Свече златой всё ж в небе уступая.
Поищут пусть в молве хвалебных слов,
А я молчу. Любовь не для торгов.