Сергей Жуковский
СценарийОпубликовано редактором: Игорь Якушко, 14.05.2010Оглавление 1. 1 - 8 2. 9 - 16 1 - 8
МОРОЗНЫЙ ДЕНЬ. 27 ЯНВАРЯ 1837. ДОРОГА ЗА ПЕТЕРБУРГОМ
Сани мчатся по глубокому снежному пути. Резкий ветер засыпает глаза людей в санях острой снежной пылью и кружит вдоль дороги. Смеркается. Даршиак* оглядывается и видит за собой другие сани: два вороных коня, пущенных рысью. Возница саней с Дантесом** и Даршиаком круто осаживает лошадей, и они, как вкопанные, встают у рва комендантской дачи. Крепко сжимая тяжёлый лакированный ящик, Даршиак отбрасывает полость и ступает в глубокий снег. В этот момент визжат полозья саней Пушкина, раздаётся храп коней. Данзас***, с перевязанной левой рукой, неся свой ящик под форменным плащом, подходит к Даршиаку, слегка прикасается к своей офицерской треуголке с чёрными перьями.
ДАНЗАС (Даршиаку) Нам нужно отыскать удобное место где-нибудь в стороне… Не стреляться же на глазах у извозчиков…
* Д’аршиак Огюст, виконт (1811-1851) – атташе фр. посольства в Петербурге **Дантес-Геккерн Жорж Шарль, барон (1812-1895) – фр. подданный, поручик кавалергардского полка, приёмный сын барона Л. Геккерна ***Данзас Константин Карлович (1801-1870) – лицейский товарищ Пушкина, подполковник 3-го Сапёрного батальона
ВЕЧЕР. 1836. ПЕТЕРБУРГ. РЕСТОРАН ДЮМЭ
За столик Дантеса и Даршиака подают бутылку шампанского.
ДАНТЕС Это – обычай русских… Здесь без шампанского не садятся за стол. Я думаю, что в России потребляют больше этого вина, нежели Шампань его производит… (хищно) Петербург полон соблазнов. Северные морозы разжигают кровь и кружат голову. Здешние женщины ленивы и чувственны, как гаремные затворницы. Они капитулируют при первой осаде…
ДАРШИАК Ты, как всегда, ни в чём не знаешь поражений.
Дантес, внезапно омрачившись, переводит взгляд на бокал и долго следит за ходом возносящихся искорок шампанского.
ДАНТЕС (отпив глоток) Знаешь ли, Лоран, после сотни лёгких побед я, наконец, чувствую себя побеждённым. Впервые в жизни я, как глупый мальчишка, бессилен подчинить себе обстоятельства и добиться торжества.
ДАРШИАК Это действительно невероятно. Но кто же она?
ДАНТЕС (ближе подвигая стул, перегибается через скатерть, вполголоса) Представь себе олимпийскую богиню в наряде знатной дамы наших дней. Она высока и изумительно стройна. Талия девически тонка и колеблет, как стебель, пышный и мощный торс великолепно расцветшей женщины. На нежной и хрупкой шее – голова Юноны, но не властной и гордой, а кроткой и застенчивой. Этот контраст восхищает, преисполняет тебя состраданием и может свести с ума… (отпивает шампанского) Описать эту торжествующую красоту невозможно. Представь себе лицо с овалом безупречной чистоты в раме из шелковисто-густых локонов, с огромными сияющими глазами, словно вбирающими в себя, как алмаз, все лучи, чтобы вернуть их с удесятерённой силой… (Внезапно умолкнув, смотрит в залу. Даршиак оборачивается. Пушкин спиной к ним выходит в дверь ресторана) Но больше всего изумляет в ней сочетание строгой красоты с наивным страдальческим выражением лба, глаз, светлой и чуть грустной улыбки. В этом классическом совершенстве черт Эта ослепляющая женщина в полном расцвете своей молодости кажется бесстрастной, как ребёнок, и чистой, как девственница. От неё веет холодом мраморной статуи. И это может окончательно лишить рассудка…
ДАРШИАК Кто же она?
ДАНТЕС (помолчав) Нет, я не назову её имени. Когда-нибудь узнаешь…
ДАРШИАК Ты поступаешь, как рыцарь. Я не буду расспрашивать тебя. Но – провозглашаю молчаливый тост, как в средние века…
МОРОЗНЫЙ ДЕНЬ. 27 ЯНВАРЯ 1837
ДАНЗАС (отряхивая снег с ботфорт, подходит к Пушкину) Находите ли вы удобным выбранное нами место?!
ПУШКИН Это мне совершенно всё равно, постарайтесь только сделать всё это поскорее!..
Оба секунданта и Дантес вытаптывают глубокий, по колено, снег. Пушкин садится на сугроб и равнодушно смотрит на приготовления. Данзас, выдыхая клубы морозного воздуха, на глазах Даршиака насыпает из медной натруски уменьшенный заряд пороха в гранёные стволы пистолетов, обжимает крупные свинцовые горошины стальной пулемейкой и отрывистыми ударами молотка по шомполам вбивает заряды. Подправив кремни и насыпав из мерок порох на колки, секунданты щёлкают двукратно затворами, взводя курки.
ЛЕТО 1836. ДАЧА ПУШКИНА
ДАРШИАК …хранитель государственной печати внёс в палату законопроект и строжайших наказаниях за дуэли. В печати появился ряд статей против отжившего средневекового предрассудка…
ПУШКИН Не говорите так. Бывают случаи, когда поединки неизбежны. Дуэли свидетельствуют о мужестве, о бодрости, о веселье духа.
ДАРШИАК Но литературную полемику можно разрешить и без кровопролития. Арман Каррель должен был сберечь свою жизнь для своего же дела…
ПУШКИН Арман Каррель поступил честно и смело. Он погиб не как литератор и журналист, а как боец и герой, открыто и прямо глядя в ствол вражеского оружия. Мужественный характер, славная смерть!..
ДАРШИАК Я думаю, что вы нашли бы выход из положения.
ПУШКИН Вы ошибаетесь. В молодости я слыл бретером. Я выходил к барьеру по всякому поводу. В лицее я был первым по фехтованию и считался непобедимым на эспадронах. Впоследствии я в совершенстве овладел пистолетом. Стремясь придать твёрдость и силу мускулам правой руки, я ходил с железной палкой необычайной тяжести. Одно время ружейный ствол с привинченной рукояткой служил мне тростью для прогулок.
ДАРШИАК Проказы молодости!..
ПУШКИН Нисколько. До сих пор я считаю поединок наилучшим разрешением вопросов чести. Могу сказать вам, что ещё три месяца тому назад я готовился к дуэли с одним петербургским графом, разговор которого с моей женою мне не понравился…
ДАРШИАК Я допускаю в вас вспыльчивость, дорогой Пушкин, но не кровожадность.
ПУШКИН Вы мало знаете меня. Гневность у нас в роду – предки моей матери были горячи. Когда бывали сердиты Ганнибалы, то всех людей у них выносили на простынях – таковы были экзекуции наших дедов.
ДАРШИАК Вы, как поэт, должны были преодолеть эти нравы и явить в вашей стране высокий пример человечности.
ПУШКИН Вы считаете, что поэт не может быть убийцей?
ДАРШИАК Говорят, Бомарше был отравителем, но я не очень верю этому…
ПУШКИН Почему же? Вспомните Бенвенуто Челлини. Тонкий художник, несравненный мастер чекана, кровожадный и мстительный. Когда его однажды, в молодости, обидели, он зашипел, как змея, и бросился с кинжалом на целую свору своих вооружённых врагов. И это чувство, сознаюсь, мне понятно. Вы, может быть, и правы, что поэту надлежит обуздывать в себе приступы ненависти. И всё же я всегда почитал мщение одной из первых христианских добродетелей…
ДАРШИАК Мне кажется, что смерть врага не ослабляет нанесённой обиды, а только усугубляет её новыми угрызениями.
ПУШКИН Есть оскорбления, которые смываются только кровью. И кто знает: может быть, эта раса ушедших смельчаков, всех этих Буонаротти, Челлини, Макиавелли, вносила в жизнь начало мужества и целительного гнева. Они безжалостно разрушали накоплявшуюся вокруг них вражду, зависть и ненависть, а в творчестве своём достигали великого освобождения и спасительной ясности. Когда вокруг вас скопляются тёмные силы человеческой низости, вы должны с оружием в руках выходить на бой с ними… Писатель должен владеть оружием и поднимать его в защиту своей чести. Как солдату, ему надлежит умирать стоя… Вы, французы, вы очень любезны. Все вы знаете латынь, но когда дерётесь на дуэли, вы становитесь в тридцати шагах и стреляете в цель. Мы же, русские, – чем поединок без… (чихает) …тем он должен быть более жестоким…
МОРОЗНЫЙ ДЕНЬ. 27 ЯНВАРЯ 1837. МЕСТО ДУЭЛИ
Данзас, отметив крайний пункт воткнутой в снег шпагой, крупно и уверенно шагает по узкой, вытоптанной площадке.
ПУШКИН (нетерпеливо) Ну, как? Всё ли кончено?..
НАЧАЛО ИЮЛЯ 1836. ПЕТЕРГОФ. БОРТ СУДНА «АЛЕКСАНДРИЯ». ПРИДВОРНЫЙ ВЕЧЕР
ДАНТЕС (Даршиаку) Я осуществлю на Петергофском вечере мой план в большем масштабе. Перед лицом всего двора я буду вести мазурку и кадриль в паре с фрейлиной Гончаровой. Это даст мне право на решительный натиск в главном направлении.
Подходят к дамам. Катерина Гончарова*, бледная, сжав сухие губы, с горящими глазами смотрит на приближение Дантеса.
ДАНТЕС (подойдя, восхищённо) Что может быть лучше морских поездок? Как упоительно мчаться на какой-нибудь золоченой яхте по гладкому лону вод. Особенно вдвоём, не правда ли?
Смотрит на Натали**. Натали, молча улыбаясь, ласково и внимательно смотрит ему в глаза.
ИДАЛИЯ ПОЛЕТИКА*** (слегка раздражённо) Вам приходилось много путешествовать по морю?
ДАНТЕС О да, сударыня. Однажды в бурную ночь, на утлой бригантине, я переправился с итальянского побережья в Марсель, чтобы подготовить восстание верноподданных и доставить власть законной регентше Франции.
ИДАЛИЯ Регентше?
ДАНТЕС Её величеству герцогине Беррийской****.
ИДАЛИЯ О, вы, кажется, слишком ревностно служили ей…
ДАНТЕС Моему богу, моему королю, моей даме – вот мой девиз.
ЗАГРЯЖСКАЯ***** (кутаясь в шотландскую шаль, с улыбкой) Кто же теперь ваш король и ваша дама, барон?
ДАНТЕС Мой господин – император Николай, даму же мою не смею назвать…
Склоняет голову перед Натали. Натали безмолвно ласкает Дантеса загадочным взглядом.
*Гончарова Екатерина Николаевна (1809-1843) – ст.сестра Н.Н.Пушкиной, с января 1837г. баронесса Геккерн, жена Дантеса (с мая 1836г. принявшего имя и титул Л.Геккерна) **Пушкина Наталья Николаевна, урожд. Гончарова (1812-1863) – жена Пушкина (во 2-м браке – Ланская) ***Полетика Идалия Григорьевна, урожд. Обортей (1807-1890) – внебрачная дочь графа Г.А.Строганова, жена А.М.Полетики ****Мария Каролина Фернанда Луиза, герцогиня Беррийская (1798-1870) – вдова второго сына Карла X, герцога Беррийского Шарля Фердинанда (1778-1820), убитого Лувелем *****Загряжская Екатерина Ивановна (1779-1842) – тётка Н.Н.Пушкиной, фрейлина
ВЕЧЕР. 27 ЯНВАРЯ 1837. МЕСТО ДУЭЛИ
Пушкин поднимает правую руку с пистолетом к плечу, и вдоль его кудрявого лица протягивается вверх блестящее гранёное дуло. Где-то над горизонтом сизые небеса неожиданно прорезываются медным отсветом невидимого солнца. Лёгкие багровые блики пробегают по чёрным ветвям и синему снегу. Данзас смотрит на противников, стоящих в боевых позах и внимательно глядящих на него. В соснах, качая их тяжёлые верхушки, завывает ветер. Данзас поднимает над головою свою чёрную шляпу.
ДЕНЬ. 27 ЯНВАРЯ 1837. КАБИНЕТ БЕНКЕНДОРФА
БЕНКЕНДОРФ* (читает про себя) …будучи единственным судьёю и хранителем моей чести и чести моей жены – почему и не требую ни правосудия, ни мщения, не могу и не хочу предоставлять доказательств кому бы то ни было в том, что я утверждаю. Во всяком случае, граф, я надеюсь, что вы примете это письмо за доказательство того уважения и доверия, которые имею к вашей особе… (жандарму, тихо) Где стреляются?
ЖАНДАРМ (тихо) За Чёрной речкой, ваше превосходительство… У Комендантской дачи…
БЕНКЕНДОРФ (тихо) Пошли остановить… Пошли… (улыбнувшись) …в Екатерингоф…
*Бенкендорф Александр Христофорович (1783-1844) – шеф жандармов и начальник III Отделения Его Императорского Величества канцелярии, генерал-адъютант
Оглавление 1. 1 - 8 2. 9 - 16 |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 22.04.2024 Вы единственный мне известный ресурс сети, что публикует сборники стихов целиком. Михаил Князев 24.03.2024 Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества. Виктор Егоров 24.03.2024 Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо! Анна Лиске
|
||
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|