Форум журнала "Новая Литература"

01 Декабрь 2020, 03:09:54



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Обсуждение: Критический обзор «…Словно и не бывало – 2 (№55)»  (Прочитано 3588 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Елена Зайцева
Модератор
Новичок
*****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 1


Просмотр профиля Email
« : 08 Ноябрь 2011, 19:30:27 »

Зайцева Елена. Критический обзор «…Словно и не бывало – 2 (№55)».

В июле из поэтических публикаций – два сборника Ярослава Каурова. Я уже упоминала этого автора, ругала за «эпохальность», и он, похоже, исправляется, теперь это уже не «одинокий греческий философ», а «Словно талая вода я, / Промываю синеву». В общем, проще. Проще и веселей. Местами, правда, совсем уж весело («Тополь, добротою зачарован, / Шелестит ресницами ветвей…»).

 

Поэтический август открывает Марта Старр сборником «Миражи боли». Не сборник, а хэллоуин какой-то – треснутые кости, рваные вены и странные блажи:

 

…Моя странная блажь
 Обнажёнными пальцами смешивать угли в камине
 (Отгоревшая кожа – кусками на мраморный пол)
 Опираясь на стены, вконец от тоски обессилев
 Без огня твоих глаз. Я хватаюсь поспешно за ствол.

  
             (Марта Старр)

За ствол так за ствол... Но мне почему-то дерево представляется. И не любит оно, когда за него хватаются, отмахивается своими руками-ветками (всё-таки не ресницами, нет, Ярослав Валерьевич). Тем более что костюм у хватающейся такой «буйный», даже для маскарада.

 

 

В сборнике Лилит Мазикиной («Верхом на ветре») кровавости тоже хватает, но, по-моему, она не такая бутафорская. Не хэллоуин, другое. Нервность. Такая вот… эмовитость. Стихи или нет, но эмоциональные тексты точно. Очень частные...

Сообщить модератору   Записан
Катерина Ермолаева (Вольная)
Пользователь
**

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 34


Просмотр профиля Email
« Ответ #1 : 10 Ноябрь 2011, 21:50:25 »

Уважаемая Елена! Отвечу Вам за автора Геннадия Ильницкого:  "пальцы тополя" - это  его ветки, "локон в небе" - это облако. Другими словами, дерево достаёт до облака)))) Мне кажется, если бы автор написал прямым текстом, было бы не так  интересно, не правда ли))))
  И его стихотворение, приведённое в Вашей статье - изумительное, а Вы его так раскритиковали!!!
  Стихи Лилит Мазикиной в сборнике "Верхом на ветре" тоже считаю одними из самых весомых, какие только видела на сайте.
  Но это, конечно, сугубо личное моё мнение.
  С уважением, Катерина Вольная.
Сообщить модератору   Записан
Читатель со стажем
Новичок
*

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 6


Просмотр профиля
« Ответ #2 : 15 Ноябрь 2011, 04:19:58 »

Кому и кобыла невеста
Сообщить модератору   Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!
Рейтинг@Mail.ru