Форум журнала "Новая Литература"

28 Март 2024, 21:07:22
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Поднажми!
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Обсуждение: Критическая статья «Новелла о Вале: Книга Несоответствий »  (Прочитано 5864 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Анастасия Бабичева
Модератор
Пользователь
*****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 22


Просмотр профиля Email
« : 01 Май 2009, 11:20:05 »

Бабичева Анастасия. Критическая статья «Новелла о Вале: Книга Несоответствий ».

Начну с того, что о первой работе Светланы Клигман в «Новой Литературе» я уже писала в одной из критических статей. Поэтому увидеть анонс ее второй работы в списке ожидающихся публикаций было особенно интересно. Тем более, новеллу. Тем более, с таким названием. Собственно, именно «такое название» позже побудило меня озаглавить статью «Книга несоответствий». И вот почему.

 

Встречают, как известно, по одежке. Такой одежкой от литературы служит, конечно, название; особенно, для изданных в интернете, то есть не имеющих обложки. «Рассказы Вали городские да были деревенские» – одежка для меня чрезвычайно привлекательная. Во-первых, сразу конфликт, да не один, а два: «рассказы/были» и «город/деревня». Хм, интересно. Во-вторых, ритм, да не простой, а этакий былинный, эпический, из старины, а это значит, жди как минимум стилизации. Хм, очень интересно! А может, в этом названии кроится тонкая ирония; может, это игра с читателем? Хм, я абсолютно заинтригована! Это не какое-нибудь бледненькое номинативное названьице, это настоящий заголовок! Вот такие обещания я читала в нем, встречая работу, но… то ли я прочла неверно, то ли автор одел текст в неподходящее платье.

Записан
Светлана Клигман
Новичок
*

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 2


Просмотр профиля Email
« Ответ #1 : 03 Май 2009, 17:59:13 »

Что ж, Анастасия, я с удовольствием отвечу на все Ваши вопросы и замечания. Начнём с того, что всё сказанное Вами о моём замысле: «автор хочет, чтоб текст звучал просто, этак по-народному», «хотела написать такую же – тонкую, светлую – новеллу о том, как добрая девочка Люша продолжает смотреть на мир с искренним участием и интересом, хотя и глазами взрослой девушки Валентины» не имеет ко мне и моему замыслу никакого отношения. Я, к слову сказать, никогда заранее не ограничиваю себя ни тем, как будет звучать мой текст, ни тем, какую окраску он будет иметь.
Что касается разговора в бане, то я согласна: ничего интересного в нём нет, и таких разговоров — пруд пруди, хотя пошлым и грубовато-фамильярным я всё же называть его не стала. Просто голый, расслабленный и чем-то там намазанный человек обычно интуитивно понимает, что тонкая, интеллектуально-ориентированная беседа не вполне соответствует его внешнему виду, и старается такого рода бесед в парной избегать, а потому болтает о пустяках. Так уж случилось, что именно не обременённая глубоким смыслом болтовня близких подружек в бане послужила для Вали толчком для последующего знакомства с собственным «внутренним голосом». Это о содержании разговора. А по поводу его формы могу лишь сказать, что я считаю своей обязанностью следить за реалистичностью диалогов в моих произведениях. По-моему, Вы обошлись с моей Валей чересчур жестоко: «что касается героини, то после таких пассажей теряется всякая связь с чувствительной девочкой Люшей, больше нет ни лирики, ни философичности, ни тонкости». Неужели один вполне невинный разговор в бане может заставить Вас отказать человеку в наличии у него тонкой душевной организации?
Следующую задевшую Вас фразу «Ох, и ржали же все!» я могу прокомментировать следующим образом: поскольку незримое действующее лицо — рассказчик — по сути дела пересказывает Валино повествование, он часто пользуется теми словами, что употребила бы сама героиня. А она, поверьте, сказала бы именно «ржали», а не «хохотали», не «хихикали» и не «Вот смеху-то было!». Причина такого неосознанного выбора проста. Несмотря на то что Валентина, я полагаю, смеялась вместе со всеми, этот смех прозвучал для неё грубо. В её чувствах не было ничего смешного.
Вы уже, наверное, догадались, что в целом я считаю Вашу критику на «Рассказы Вали…» необоснованной. Тем не менее в ней присутствуют два важных момента, которые заставили меня сильно задуматься. Во-первых, название. Я не ожидала, что оно может произвести такое сильное впечатление и ещё до начала прочтения заключить ожидания читателя в довольно жёсткие рамки. Не думала также, что в парах «рассказы/были»«город/деревня» скрыт глубокий конфликт, требующий непременного разрешения, коль скоро эти слова оказались в названии. Я сперва написала эти новеллы, а потом уже назвала. Жаль, если получилось неудачно. Во-вторых, разрыв связи между героиней в детстве и во взрослой жизни. Если мне действительно не удалось эту связь сохранить, то здесь Вы правы — это означает, что мой замысел не удался. Я надеялась, что во взрослой Валентине маленькая Люшка пусть не так уж явно, но всё же проглядывает.
Возможно, я ошибаюсь, но меня не покидает чувство, что главное несоответствие, которое заставило Вас написать критическую статью в ответ на мои рассказы, — это несоответствие прочитанного Вашим ожиданиям, и мне трудно судить, в какой мере я должна отнести эту претензию на свой счёт. Дело в том, что главное несоответствие, которое Вы приписываете моему произведению, — несоответствие между замыслом и его реализацией — отсутствует. Я, уверяю Вас, написала именно то, что хотела.
Честно сказать, меня обескуражило Ваше «литературу не создают просто, чтоб написать, или от нечего делать» (раз эти слова появились в критике на моё произведение, то я неизбежно должна считать, что они сказаны в мой адрес). Вряд ли то, что Вы не смогли ответить на вопрос «О чем говорит новелла Светланы Клигман?», позволяет Вам утверждать, что я пишу лишь вследствие избытка свободного времени.
В заключение хочу сказать: я польщена тем, что Вы, Анастасия, не оставляете моё творчество без внимания. Для меня очень важно получить живой отклик от человека, столь влюблённого в литературу, и я Вам по-прежнему благодарна. К сожалению, на этот раз нам не удалось встретиться в очерченном словами пространстве моих новелл: то ли я не смогла создать подходящее «место» для этой встречи, то ли Вы прошли стороной. Надеюсь, что наша следующая встреча ещё состоится.
PS: Забавно, что единственный рассказ, которому Вы поверили, — «На-Ножках» — является вымышленным от начала и до конца, в то время как все остальные новеллы в той или иной степени основаны на реальных событиях.
Записан
Анастасия Бабичева
Модератор
Пользователь
*****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 22


Просмотр профиля Email
« Ответ #2 : 03 Май 2009, 18:50:37 »

Светлана, спасибо за отклик! Для меня он важен. Действительно, на этот раз Ваш текст и моя интерпретация существуют в разных пространствах. Не думаю, однако, что это плохо для Вас или для меня.
И вот еще, не относящееся, наверное, к делу. Я очень рада, что Вы не стали отвечать мне в этаких примирительных тонах, что, мол, не сошлись взгляды, что ж поделать, не судите строго и т.д.;  бесконечно рада, что Вы стоите за свою героиню! Для автора, полагаю, это принципиальная позиция.
А по поводу того, что мне поверилось именно в "На-Ножках": любое художественное произведение я воспринимаю как художественный вымысел, сколь (авто)биографичным оно бы ни было. Поэтому "основано на реальных событиях" не является для меня веским преимуществом. Я как читатель хочу верить вымыслу, как если бы это была жизнь, а не читать жизнь, преподнесенную как вымысел. Ведь, как ни крути, искусство всегда было и остается мимикрией. Постаралась выразиться точно. 
«Литературу не создают просто, чтоб написать, или от нечего делать» - нет, Вас я в таком не подозреваю. Это скорее замечание общего характера, как и предыдущие. Кроме того, я говорю именно о том, что я не смогла ответить на вопрос "О чем говорит новелла Светланы Клигман?", а не о том, что новелла ни о чем не говорит.
Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!