HTM
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Игорь Тогунов

Знак Эдмунда Спенсера

Обсудить

Послесловие к переводам

 

Шекспировы сонеты, ранее не опубликованные

 

В соавторстве с Полиной Эриксон

 

Опубликовано редактором: Игорь Якушко, 10.12.2012
Оглавление

22. Действие первое (Титульный лист «Сонетов» Шекспира)
23. Действие второе (Посвящение «Сонетов» Шекспира)
24. Действие третье (Буквица «Сонетов» Шекспира)

Действие второе (Посвящение «Сонетов» Шекспира)


 

 

 

Посвящение «Сонетов» Шекспира

 

О, вот здесь в составлении посвящения к «Сонетам» выдумка авторов превзошла все ожидания! Творение получилось под стать русской матрёшки: внешне – законченная форма, россыпь точек, нарушенные правила грамматики, двусмысленные выражения, таинственные инициалы «W.H.», доселе не применяемые буквы подписи «Т.Т.», то ли инициалы издателя (как принято считать), то ли, что-то иное, к примеру, один из ключей к шифру…

Внутреннее содержание – многослойное.

Прежде – смысл. Вот один из возможных переводов на русский язык:

 

Возможный перевод посвящения «Сонетов» Шекспира

 

Можно было бы на этом остановиться, тем более что исследованию этих 12 строчек, месту и форме их расположения посвящено множество работ, построены десятки схем соотношения букв, схем и малопонятных, и вполне логически законченных.

Сама такая форма расположения текста посвящения в настоящих «Сонетах» Шекспира не является особенной – в отдельных сборниках своих стихов и поэм некоторые английские авторы в XVI веке применяли подобное, либо близкое по форме, расположение строк.

К тому же, расставленные, казалось нелогичные точки после каждого слова, найдены пытливыми исследователями и в других изданиях.

Более всего «копья» ломаются во всевозможных домыслах о конкретной личности скрытой инициалами посвящения – «W.H.»

В исследовании посвящения к «Сонетам» делаем несколько предположений.

Первое: в форме посвящения (расположения букв, слов, строчек заключен особый смысл.

Второе: текст посвящения, кроме открытого читаемого смысла, содержит зашифрованную информацию различных уровней шифровки и содержания (смешанная шифрограмма).

Третье: в составлении зашифрованного содержания применялись различные методы кодирования, сочетающие буквенные и цифровые коды.

Четвертое: при шифровке в одном случае буквы соотносились с числами, в другом – буквы латиницы конвертировались в буквы кириллицы, из которых составлялся текст и шифровался с применением особого ключа.

Пятое: знаки в конце посвящения «Т.Т.» указывают на начало нового предложения в шифрограмме либо являются составляющим ключа дешифровки.

Обратим внимание, на разрывы между буквами в слове «BEGET_TER» и слове «SEN_NING» и особое разделение слов в седьмой строке.

Предполагая, что символы «Mr.W.Hв нашем случае значат «Mister W (фамилия) H (имя)», подменяя (с учётом разрывов слов) количество букв между точками и их числом, получаем следующий вид формы шифрограммы посвящения:

 

Шифрограмма Посвящения

 

Выделив в полученной модели строки, получаем фигуру, напоминающую собой надгробную надпись, предполагая, что посвящение представляет собой анаграмму эпитафии.

Обращаем внимание на симметричное расположение цифр первой строки: «2.3.5 – 5.3.2» и трижды повторяющееся сочетание «3.4» в четвертой, седьмой, девятой и одиннадцатой строках.

Сделаем допущение, что цифры обозначают либо даты, либо числительные, либо указывают на положение буквы английского алфавита. При переборе различных вариантов и замене отдельных цифр на буквы получаем одну из возможных моделей анаграммы, состоящей из следующего предполагаемого соотношения букв и дат:

 

Шифрограмма Посвящения

 

Делаем очередное предположение, что посвящение в виде надгробья связано с именем умершего либо погибшего человека.

Первая строка даёт подсказку, что «5*53», возможно, определённые даты, указывающие на года рождения и смерти: «1505–1553». Соотносим год 1553 с инициалами «W.H.» из третьей строки посвящения и возможными именами лиц того периода, делаем предположение, что «Mr. W.H.» обозначает ни что иное как «Mr. Willoughby Hugh», погибшему у берегов России зимой 1553 года.

Опираясь на подобное предположение, будем считать предположительно установленной датой рождения сэра Виллоуби Хью 1505 год.

Таким образом, погибшему в 1553 году у берегов Кольского полуострова английскому мореплавателю, путешественнику и географу Хью Виллоуби могло быть 47–48 лет, что вполне совпадает с документальным описанием его внешности в тот год.

Повторяющиеся сочетания букв «С.D.» перед датами, предположительно «GREATED» – творить, создавать и «DATE» – дата, срок: «СОТВОРЕНО В СРОК –…»

Предполагая значение слов по остальным буквам анаграммы, получаем возможный вариант посвящения.

BORN – Родился

BE LOST – Погиб

CREATED – Творить, создавать, возводить в звание.

ETERNAL – Вечный

GREAN – Великий

GEOGRAPHER – Географ

GIVE – Отдавать, дарить, вручать, представлять, посвящать,

KIT (?) – Кристофер («КИТ») Марлоу

HONOURABLEПочтенный, благородный, уважаемый

 

 

Частично дешифрованная анаграмма посвящения к «Сонетам» – это текст эпитафии в память о великом путешественнике, мореплавателе, с именем которого связывают открытие для англичан России.

Неоценимую роль в сохранении памяти своего великого соотечественника генерала флота, рыцаря Хью Уиллоби, несомненно, сыграла деятельность Антони Дженкинсона.

 

РОЖДЕННОМУ 1505 – 1553 ПОГИБШЕМУ

БЕССМЕРТНОМУ ВЕЛИКОМУ ГЕОГРАФУ

Мистеру УИЛЛОБИ ХЬЮ ПОСВЯЩАЕТСЯ (--------)

в 1609

С ПОЧЕСТЯМИ

от имени двух

СОЗДАННОГО в 1564

ПОЧТЕННОГО

И СОЗДАННОГО в 1607

(------------)(------------)

ГОД НАПИСАНИЯ

1605

 

Теперь попытаемся разобраться с закодированной текстовой составляющей посвящения. Логично предположить, что этот смысл посвящения вряд ли повторяет содержание и суть эпитафии в память о Хью Уиллоби.

Буквы текста посвящения конвертируем в кириллицу, записывая их в одну строку без разделительных точек и пробелов. Записываем последовательно строки шифрограммы начиная с «ТТ». Получаем набор знаков следующего вида:

 

ТТЕРОФТХЕСЕИНСВИНЖСОННЕТСМРВХАЛЛХФППИНЕС

СЕАНДТХАТЕТЕРНИТИЕПРОМИСЕДБИОВРЕВЕРЛИВИНЖ

ПОЕТВИСХЕТХТХЕВЕЛЛВИСХИНЖАДВЕНТВРЕРИНСЕ


ТТИНГФОРТХТОТХЕОНЛИЕБЕЖИ

 

Применяя методику разбивки строк шифрограммы на условно смысловые блоки, получаем условно восстановленные слова, которые формируют один из возможных вариантов текста.

 

ТТЕ РОФ
ЭРОТ
ТХЕ СЕ ИН
СЭР СЕЙ
СВИНЖ СОН НЕТ
СВЕЖИМ СОНЕТОМ
СМР ВХАЛЛХ
СМОГ ВОСХВАЛИТЬ
ФППИ НЕС СЕА
(-----)НЕС СЕЙ
НД ТХА ТЕТ ЕР НИ ТИЕ ПРОМ
ХАРАКТЕРНЫЙ ПРОМЫСЕЛ
И СЕД БИ ОВ РЕ ВЕРЛ
И СУДЬБЕ НАВРЕДИЛ
ИВИНЖПОЕТ ВИСХЕТХ
И ЖИВ ПОЭТ В СТИХАХ
ТХЕ ВЕЛЛ ВИ СХИН ЖАД ВЕН
ТЫ ВЕЛИК В СТИХЕ ЖАДНО
Т ВРЕ РИН СЕ
ТЫ ВЕРЕН СЕБЕ
Т ТИН Г ФОРТХ
КТО САМ ГОРИТ
ТОТ ХЕ ОН ЛИ Е БЕ ЖИ
ТОТ ТЛЕНЬЯ ИЗБЕЖИТ

 

Применяя метод декодирования, получаем предположительный дословный текст:

«Эрот сэр сей свежим сонетом смог восхвалить (----) нёс сей характерный промысел и судьбе навредил. И жив поэт в стихах. Ты велик в стихе жадно. Ты верен себе. Ты сим горит. Тот тлени бежит».

Отдельным словам предаем современный смысл: «Эрот» – любовь, «жадно» (от «Жадобить») – страстно желать.

Литературно адаптируем смысл текста к современному языку и получаем один из возможных вариантов содержания зашифрованного текста посвящения к «Сонетам» Шекспира:

 

ЛЮБОВНЫМ
СВОИМ
СВЕЖИМ СОНЕТОМ
СМОГ ВОСХВАЛИТЬ
(-------) НЕС СЕЙ

ХАРАКТЕРНЫЙ ПРОМЫСЕЛ

И СУДЬБЕ НАВРЕДИЛ.

НО ЖИВ ПОЭТ В СТИХАХ.

ТЫ ВЕЛИК В СТИХАХ СТРАСТНЫХ.

ТЫ ВЕРЕН СЕБЕ.

КТО САМ ГОРИТ,

ТОТ ТЛЕНЬЯ ИЗБЕЖИТ.

 

Сделаем заключение, что эта закодированная составляющая посвящения «Сонетов» обращена к непосредственному действительному автору их.

Заключая разбор формы и возможный смысл дешифрованного посвящения «Шекспировых сонетов», заинтригуем любознательного Читателя подсказкой, что возможны и иные смысловые конструкции содержания посвящения, предлагая такому Читателю при желании самому осуществить поиск иных вариантов.

 

 

 


Оглавление

22. Действие первое (Титульный лист «Сонетов» Шекспира)
23. Действие второе (Посвящение «Сонетов» Шекспира)
24. Действие третье (Буквица «Сонетов» Шекспира)
517 читателей получили ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2024.02 на 29.03.2024, 12:14 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


15 000 ₽ за Грязный реализм



Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Алиса Александровна Лобанова: «Мне хочется нести в этот мир только добро»

Только для статусных персон




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

24.03.2024
Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества.
Виктор Егоров

24.03.2024
Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо!
Анна Лиске

08.03.2024
С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив.
Евгений Петрович Парамонов



Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Поддержите «Новую Литературу»!